Világszenzációként járta be a nemzetközi sajtót, hogy 2025 novemberében 236,4 millió dollárért, vagyis közel 78 milliárd forintért kelt el egy Gustav Klimt alkotta késői portré. A mű így minden idők második legdrágábban elárverezett festménye lett a Leonardo da Vincinek tulajdonított Salvator Mundi után – és ezzel a világ legdrágább modern kori festménye. A magyar médiumok is egymással versengve számoltak be az összegről, a licitharc izgalmairól, a műtárgypiac újabb csúcsáról. Arról azonban alig esett szó, hogy a portré modellje – igazság szerint nem Elisabeth Lederer, hanem Léderer Erzsébet – győri gyökerű volt. Nemcsak „bécsi kisasszony”, hanem egy magyarországi nagyiparos lánya, aki a Mosoni-Duna partjáról indult a közép-európai művészvilág felé. És ez nem valamiféle kényszeredett lokálpatrióta túlzás, hanem történeti tény.
Elisabeth Léderer portréja a Sotheby’s aukciója előtt, 2025. november 8-án, Fotó: Charly Triballeau / AFP – Forrás: Telex.hu
Léderer Erzsébet apja, Ágoston – több osztrák gyár tulajdonosa, – a Győri Szeszgyár és Finomító igazgatója és főrészvényese, egyben a város iparosodásának egyik meghatározó szereplője volt. Annak a korszaknak volt kulcsfigurája, amikor Győr kalmárvárosból tudatos várospolitikával és radikális szerkezetváltással modern iparvárossá emelkedett.
Léderer Ágoston – Forrás: Palatinus József és Imre Halász, szerk. Győr szabad királyi városi és Győr-Moson-Pozsony …, Pohárnik Pál kiadása, 1934
Az 1884-ben alapított, induláskor a csőd szélén álló üzem fennmaradását Léderer tőkéje, szakértelme és a Bécs–Győr között kiépített üzleti kapcsolatrendszere biztosította, amelyet német, osztrák és cseh hálózatokkal erősített. Irányítása alatt a korábbi „kvázi gyárból” modern nagyüzem lett: olyan háttéripari központ, amely hosszú időre a város egyik legmegbízhatóbb munkaadójává vált.
A győri Szeszgyár és Finomító Rt. kb. 1920-as évek – Forrás: Régi Győr
Igazgatósági tagként több vasúti és ipari részvénytársaság munkájában vett részt, elnökként irányította a városi és megyei takarékpénztárat. A Léderer-korszak 41 éve alatt az elhivatottságának köszönhetően virágzott fel a győri szeszgyártás. Korszerűsítette a gyárat, sínre tette a kereskedelmet, és arra is maradt energiája, hogy a Magyar Waggon- és Gépgyár – amely egészen a rendszerváltásig Győr legnagyobb iparvállalata volt – alapításában és fejlesztésében is részt vegyen. A győri sajtó százával számolt be a család jótékony adományairól. A városi újságok szerint neve „erkölcsi és anyagi garancia” volt – egyszerre a gazdasági életben és a szociális intézmények fenntartásában.
A 19. század második felében Győr ipari felemelkedése nem magától ment végbe. Gazdasági szerkezetét döntően azok a zsidó vállalkozók formálták át, akik az 1850-es évektől kezdve tőkét, technológiát és modern vállalkozási kultúrát hoztak a térségbe. Ők hívták életre például a vezető élelmiszeripari és gépipari üzemeket, megalapozták a textilipart, és létrehozták az olajgyárat és a gyufagyárat. A századfordulóra e vállalkozói réteg teremtette meg a győri kapitalizmus első stabil, többgenerációs ipari bázisát; 1910-re a város lakosságának 46,8 százaléka már az iparból élt, amivel Győr Magyarország legiparosodottabb településévé vált. Ebben a szerkezetváltásban játszott kiemelkedő szerepet Léderer Ágoston. Mindez egyben azt a társadalmi-kulturális hátteret is megteremtette, amelyből lánya, Erzsébet eljuthatott a bécsi modernizmus legszűkebb köreihez – egészen Gustav Klimtig.
Egy bérelt műhelyből indult birodalom
Léderer Ágoston életútját csak úgy érthetjük meg, ha látjuk azt a családi hátteret, amelyből elindult. A család története nem kastélyokkal és műkincsekkel kezdődött, hanem egy bérelt műhelyben, Észak-Csehországban. Ignatz Lederer 1820-ban született egy olyan korban, amikor a zsidó családok mozgását, házasságát és megélhetését még szigorú jogi korlátok szabták meg. Ignatz zsinagógai esküvőt tartott, és a bécsi központi temető izraelita parcellájában nyugszik. Mindez arra utal, hogy vallási kötődése fontos volt számára, még ha közösségi szerepvállalásáról nem is találni forrásokat.
A II. József türelmi rendelete által biztosított gazdasági szabadságot kihasználva Ignatz a cseh-morva térségben kezdett el vállalkozni. 1859-ben Leipában (ma Česká Lípa), majd 1867-ben Jungbunzlauban (ma Mladá Boleslav) kapott iparengedélyt kis, bérelt szeszfőzdéire. Ez a szerénynek induló családi vállalkozás lett később az 1895-ben Prágában bejegyzett „Jungbunzlauer Spiritus und Chemische Fabrik AG” alapja – egy olyan iparvállalaté, amelyet további gyárak alapítása követett, és amely Ignatz fiainak biztos gazdasági hátteret teremtett.
Ignatz kifejezetten innovatív volt: a burgonyaszeszről áttért a magasabb minőségű cukorrépaszeszre, és a gyártás melléktermékei, például a hamuzsír hasznosítása révén korát megelőző ipari környezettudatosságot mutatott. Az üveggyártástól a szappanfőzésig több ágazat is felhasználta termékeit. A vállalkozások sikeres felfuttatása gyors anyagi felemelkedést hozott a családnak. Ignatzra jellemző volt, hogy rendszeresen támogatta a helyi szegényeket.
A Monarchia egyik legkülönlegesebb műgyűjtő párja
A 19. század második felében hatalmas népmozgás indult meg a cseh–morva területekről Bécs felé, és a Léderer család is ezt a mintát követte. Ignatz halálakor, 1896-ban már Bécsben lakott. Meggyőződése volt, hogy az általa felépített iparbirodalom Bécsben válhat igazán jövedelmezővé és nemzetközileg beágyazottá. Ez a cseh–morva gyökerű, Bécsben központosodó, többágú vállalkozói háttér jelentette azt a gazdasági fundamentumot, amelyből később Léderer Ágoston győri pályája is kinőtt, és amelyre építve 1892-ben feleségül vette Pulitzer Szeréna Szidóniát. A szertartást zsidó rítus szerint a győri főrabbi vezette.
A Lédererek Bécs belvárosában éltek, de Győrben is jelentős birtokkal és ipari érdekeltséggel rendelkeztek. Otthonuk a századforduló művészeti életének egyik központja volt. Léderer Ágoston ekkorra már az 50 milliós Osztrák–Magyar Monarchia leggazdagabb ezer üzletemberének egyike volt. Családja jelentős szesz- és vegyipari tapasztalatokkal rendelkezett, ő maga pedig Bécsben tanulta a szakmát, majd külföldi tanulmányutakon képezte tovább magát.
A házasság társadalmi és gazdasági értelemben is kiemelkedő jelentőségűnek bizonyult. A makói származású Pulitzer Szeréna Szidónia – akinek unokatestvéréről nevezték el később a Pulitzer-díjat – mai értéken mintegy 1,3 millió eurónak, félmilliárd forintnak megfelelő hozományt vitt a frigybe. Ez a tőke tette lehetővé, hogy Léderer Ágoston főrészvényesévé váljon a már említett győri szeszgyárnak, amelyet azután 41 éven át irányított. A család 1911-ben költözött Bécsből Győrbe, ahol Léderer magyar állampolgárságot is szerzett. A közgazdász és vegyész képzettségű nagyiparos a 20. század elejének egyik multimilliomosa lett. A gyár ma is áll, Győri Szeszgyár és Finomító Zrt. néven működik. Ám a néhai igazgató neve ma már alig él a kollektív emlékezetben.
A Léderer házaspár nem csupán vagyonával, hanem művészet iránti szenvedélyével is kitűnt. Ágoston és Szeréna a Monarchia leglelkesebb műgyűjtői közé tartozott: rendszeresen megfordultak a párizsi, londoni, berlini aukciókon, ahol olykor elképesztő összegekért vásároltak. Ágoston rajongott az olasz késő reneszánsz és kora barokk művészetért. Egyedülálló 16. századi bronzgyűjteménnyel rendelkezett – olyannal, amilyen még a kor bécsi műpártolói között is ritkaságnak számított.
Szeréna érdeklődése inkább a modern kor felé fordult. Rendszeres vendége és vásárlója volt a Wiener Werkstätte kiállításainak, lelkes támogatójává vált a bécsi szecesszió művészetének és követőjévé mindannak, ami a századfordulós bécsi modernitást meghatározta. Extravagáns ruháit a kor híres divatkreátora, Emilie Flöge tervezte, gondolkodását Freud tanításai formálták. Vagyis mindazt képviselte, ami akkoriban a bécsi társasági élet szellemi és vizuális középpontját jelentette. Nem meglepő, hogy gyermekeik is ebben a világban nőttek fel. Erzsébet szobrászként, Erik pedig műgyűjtőként követte szüleik művészet iránti rajongását. Így aztán nem csoda, hogy a győri nagyiparos lánya a bécsi modernizmus legszűkebb köreibe kerülhetett.
Barátság, művészet és egy ikonikus portré születése
A századforduló táján a Léderer házaspár megismerkedett az akkor már egyre nagyobb hatású osztrák festővel, Gustav Klimttel, aki 1897-ben néhány művésztársával együtt látványosan kilépett a konzervatív szellemiségű Künstlerhausból, és megalapította a Wiener Secession nevű mozgalmat. A csoport célja az volt, hogy elszakadjon a hivatalos akadémikus művészet béklyóitól, és teret adjon a modern formáknak, az új esztétikának és a nemzetközi irányzatoknak. Ebben a pezsgő, újat kereső közegben találkozott a művészet iránt rajongó Léderer házaspár Klimttel – és innen vezetett az út ahhoz, hogy később Léderer Erzsébet legyen a festő egyik legjelentősebb portréalakja.
A Léderer házaspár tehát szoros és barátságos viszonyt ápolt a fiatal, tehetséges Gustav Klimttel, aki a századfordulón gyorsan a bécsi társasági élet egyik ünnepelt alakjává vált. Klimt sokféle témában alkotott, de különösen híressé vált arról, hogy megfestette kora előkelő asszonyait, köztük Léderer Szerénát is. A róla készült egész alakos portrét 1901-ben mutatták be a Secession 10. kiállításán, ami rövid időn belül Klimt egyik legismertebb alkotásává vált.
Szeréna rajongott a festő műveiért, és szó szerint vagyonokat fizetett azért, hogy bécsi otthonának szalonját Klimt festményei és rajzai díszítsék. A művészet iránti lelkesedése odáig terjedt, hogy Klimt egyik legprovokatívabb és legismertebb műve, a 24 méter hosszú Beethoven-fríz – legalább átmenetileg – Léderer Szeréna szalonjában talált otthonra. Ez a gesztus tökéletesen illusztrálja, milyen mértékben vált a család a bécsi modernizmus egyik legfontosabb mecénásává. És ennek a szoros személyes és művészeti kapcsolatnak lett később a gyümölcse az a portré, amely ma minden idők második legdrágább aukcionált festményeként szerepel, és amelynek modellje egy győri nagyiparos lánya volt.
Schiele és a Lederer család: egy győri művészbarátság
A Klimttel kialakított közeli kapcsolatnak köszönhetően a Léderer család megismerte a fiatal és rendkívüli tehetségű Egon Schielét is, akit Klimt kifejezetten jó barátjaként mutatott be nekik. Schiele gyorsan a család bizalmába férkőzött: a legidősebb fiúval, Léderer Erikkel festőórákon dolgozott együtt, mentoraként kísérte első lépéseit a művészeti pályán. 1911 fordulópont volt, ekkor költözött a Léderer házaspár Győrbe, Schiele egy teljes éven át vendégként élt a család otthonában. Ez az időszak Schiele életművének is fontos fejezete lett, ekkor festette meg a mára híressé vált képet a győri Kecskelábú hídról, és több portrét is készített Erikről. A Klimt–Schiele–Lederer kapcsolat ritka példája annak, amikor egy győri nagyiparos család a bécsi avantgárd szellemi és művészeti közegének szerves részévé válik.
Léderer Ágoston, Egon Schiele szénrajza, 1918 – Forrás: Wikipedia
Léderer Ágoston 1936-ban bekövetkezett halálakor Bécsben, az Innere Stadt egyik legpatinásabb utcájában lakott, közvetlenül a parlamenti negyed, a Justizpalast és a Hofburg közelében. Ez a lakcím egyértelműen a bécsi nagytőkés és felsőpolgári elitbe való beágyazottságát mutatja, azt, hogy családja a Monarchia fővárosának társadalmi és kulturális centrumában élt.
A Wiener Salonblatt így búcsúztatta: „Komoly gyűjtőként részt vett minden nagyobb aukción, amelyet Párizsban, Londonban vagy Berlinben tartottak, és ezekre az eseményekre a nyugodt és kifejezetten okos úr oldalán egy imponálóan szép asszony is megjelent, akinek sötét, csillogó szeme mindenkit elbűvölt. A párt néhány évtized leforgása alatt olyan buzgó gyűjtőkként ismerték meg, akik tévedhetetlen szakértőkké váltak.”
1938-ban az Anschluss a Léderer családot is katasztrófaként sújtotta. A Jungbunzlau-i céget a nemzetiszocialisták árjásították, a család minden vagyonát elkobozták. Szeréna 1938-ban teljesen kisemmizve – magyar állampolgár lévén – Magyarországra menekült, és itt halt meg 1943-ban. Lányuk, Erzsébet – akitől az Anschluss után árja férje hirtelen elvált – szintén kifosztottan érkezett Magyarországra, édesanyját csak egy évvel élte túl. A két fiútestvér, Erik és Fritz 1938-ban külföldre menekült. Erik a feleségével Genfben telepedett le, ahol 1995-ben bekövetkezett haláláig szülei vagyonának visszaszerzését tűzte ki élete fő céljának, ami lehetetlen vállalkozásnak bizonyult. A Léderer házaspár Klimt-gyűjteményét a nácik egy alsó-ausztriai várba szállították, és mielőtt kivonultak volna Ausztriából, 1945. május 8-án a kastélyt, amelyben a műkincseket, festményeket tárolták, aláaknázták és felgyújtották.
A hazai sajtóban ez elsikkadt, megálltak az árnál, valamint Erzsébet holokauszt előli megmenekülését emelték ki, ám a győri kötődésről – arról, hogy a város egyik legfontosabb ipari dinasztiájának gyermekéről van szó – alig esett szó. Mintha a portré mögötti magyar történet láthatatlan lenne. Mintha Győr modernizációjának zsidó nagyiparosai nem írták volna be nevüket a város történetébe. Pedig ezek a vállalkozók voltak azok, akik munkájukkal ipari pályára állították Győrt, és egészen a II. világháborúig biztosították a város fejlődését. És aki ezt a hálózatot Bécshez kötötte, integrálta és országos rangra emelte, az a Léderer Ágoston volt, akinek lánya a világrekordot döntő műalkotás főszereplője. Mintha a portrénak nem volna magyar vonatkozása, nem tartozna ugyanahhoz a történethez, amelynek végpontja ma egy Klimt-remekmű lett a Sotheby’s árverésén.
Pedig érdemes kimondani: ez a portré magyar történet is. Klimt világrekordot döntő képe bár Bécsben készült, de gyökerei mélyen a győri iparváros talajába nyúlnak. Az egészalakos képmás nemcsak művészettörténeti remekmű, hanem egy magyar zsidó felemelkedéstörténet vizuális lenyomata. Egy korszaké, amikor zsidó és nem zsidó vállalkozók közösen formálták Győr arculatát, és amikor e város ipara már nemcsak Magyarország, hanem Európa gazdasági térképén is helyet követelt magának.
A Klimt-rekord tehát nem csak műkincspiaci hír. Egy nő emléke, aki a lehető legmagasabb presztízsű művészeti ikonográfiában jelenik meg – és aki ezzel visszahozza a felszínre azt a várost, azt a családot, azt a gazdasági-kulturális világot, amelyből elindult.
Felhasznált irodalom: Honvári János: Kis Magyar Ipartörténet. Glória Kiadó. 1995.
Ez az írás a Telex internetes médium által közöltek engedéllyel átvett változata.
A diplomata csak akkor sértődik meg, ha arra utasítást kap
Polgár Viktorral, egykori magyar diplomatával, 2025. szeptemberében két interjú is készült. A neves külpolitikai újságíró, a győri származású Polgár Dénes (1912-2009) egyik fia. Viktor is Győrben született, öccsével, Györggyel, részt vettek a Zsidók Győri Gyökerei Világtalálkozón Győrben 2024. júliusában.
„A diplomata csak akkor sértődik meg, ha arra utasítást kap” hangzik el az első interjúban. Ebben megismerkedhetsz Viktor Washingtonban és Magyarországon töltött gyerekkorával, a pályakezdés éveivel, valamint néhány részletre is kiterjedően édesapja, Dénes, életével és munkásságával. Viktor bemutatja kanadai kiküldetésének néhány részletét, elmondja hogyan tolmácsolt Kádár Jánosnak, a Magyar Szocialista Munkáspárt első titkárának, leírja a washingtoni kultúrattasé munkáját, valamint diplomata kalandját a hajdani államelnökkel, Losonci Pállal. Tanácsot ad kezdő diplomatáknak és példát hoz a nemzetközi munka buktatóira. A magyarországi rendszerváltás után Viktor új irányokban indult.
Viktor magas szintű államközi találkozók tolmácsa volt, derül ki a második beszélgetésben. Ebben bemutatja az 1980-as években fokozatosan olvadó magyar-amerikai kapcsolatokat, minek kapcsán megelevenedik Havasi Ferenc, magas rangú MSZMP politikus és Armand Hammer amerikai üzletember személye, aki még Lenint is látta. Szó esik továbbá Ronald Reagan-ről, korabeli amerikai elnökről és Grósz Károlyról, a rendszerváltás előtti egyik utolsó magyar miniszterelnökről (MSZMP). Hallunk a győri Rába Művek Egyesült Államokhoz fűződő gyümölcsöző kereskedelmi kapcsolatairól, aminek részeként hajdanán magyar Ikarus buszok is közlekedtek Los Angeles-ben.
Mindkét felvétel Kozsdi Tamás YouTube csatornájáról származik, újra közlés Polgár Viktor egyetértésével.
Glück József nagyhírű győri fotográfus fiának fordulatos életútja
Összeállította: Krausz Péter
Vitatott személyiség. Nem lehet célom ítélkezni életéről és pályájáról, illetve a talált információk valóságtartalmáról.
Talán az 1970-es években, az egyik temetői holokauszt megemlékezésen édesanyám mutatta a távolban Borsa Misit, gyerekkori ismerősét, akivel üdvözölték is egymást. „Mindig más hölggyel látni”, mondta anyám. Talán a 80-as években feleségem, kezdő ügyvédként, egy ügyfél képviseletében hivatalosan kereste fel Borsa Mihályt, a Központi Szociális Bizottságának elnökét, a Magyar Izraeliták Országos Képviseletének irodájában.
Borsa elképesztően változatos életutat írt le. A magyar politikai és zsidó közösségi élet ranglétrájának magas fokára jutott el. Ügyvéd a háború előtt, kisgazda párti politikus. Magyarországról az elsők között hurcolták náci koncentrációs táborokba, elveszti családját, a háború után tagja a nemzetgyűlésnek, magas állami tisztségeket tölt be, a Joint magyarországi elnöke, az említett szociális bizottság vezetője.
Ebben az írásban internetes források segítségével mutatom be Borsa életének néhány részletét. Az életrajzi részletek Kozák Péter Borsa Mihály életéről készített jegyzetéből származnak. [1] Az állambiztonsági szervek Borsa elleni acsarkodásáról szóló bekezdések – jelentéktelen szerkesztési módosításoktól eltekintve – idézetek Veszprémy László Bernát, történész, ez év áprilisi írásából. [2] (Más források használatát folyamatosan külön feltüntettem – szerk.).
Ítéljen az olvasó.
Glück József fotográfus fia, iskolái [1]
Glück Mihály (Glück József fényképész, a régi Győr megörökítője – szerk.) és Singer Janka (az idézett „Névpont” tévesen Johanna nevet közöl – szerk.) gyermekeként 1906. február 25-én született Győrben. Elhunyt 1986. november 16-án Budapesten. A Borsa nevet 1945-ben vette fel.
A győri zsidó hitközség iskolájában tanul, majd a főreáliskolában, a mai Révai Gimnáziumban érettségizik 1924-ben. Ezt követően az École des Hautes Études Sociales-on és a párizsi újságíró-iskolában tanul (1924–1927), hazatérése után a pécsi Erzsébet Tudományegyetemen állam- és jogtudományi doktori oklevelet szerez (1929).
Ily módon sikerül kivédenie a numerus clausus diszkriminatív korlátozásait. Huszonhárom évesen, kitűnő iskolákkal a háta mögött és értékes diplomákkal a zsebében kezdi el szakmai pályáját (szerk.).
Kezdő évek [1]
Pályakezdőként az Est-lapok győri tudósítója (1927–1929), majd a Győri Kerületi Kereskedelmi és Iparkamara alkalmazottja (1929–1935) kamarai fogalmazóként és iparügyi előadóként (1935–1939). A zsidótörvények miatt 1939-ben elvesztette állását. A Pesti Izraelita Hitközség munkatársa lesz (1943–1944).
1944 [1]
Magyarország német megszállása után, 1944. március 20-án menekülés közben elfogták, mint kisgazdapárti politikust Kistarcsára internálták, majd az első politikai transzporttal az auschwitzi koncentrációs táborba hurcolták. Később több tábort is megjárt, Dachau felszabadítása után tagja lett a helyi magyar komitének 1945. májusától szeptemberig.
Dachaui rabok a felszabadulásuk után, az ülő sorban jobbról az első Borsa, Dachau, Németország, 1945, Forrás: JPhoto-Archive, Photo Seffner, Dachau, a Szegedi Zsidó Hitközség Archívuma (Ez a fotó a Vigilia 1982. márciusi számában is megjelent. Ezek szerint a képen szereplő személyek a felső sorban balról jobbra: Földeák László kispesti hentes, Szegő Sándor és Pécsi János, az illegális kommunista párt tagjai, dr. Horváth László orvos, dr. Frankl József gyógyszerész Szegedről, Gergely Miklós, az illegális kmmunista párt tagja. Az alsó sorban balról jobbra: ismeretlen férfi; Benkő István és Eglis István római katolikus lelkészek, EMSZO-titkárok (Egyházközségi Munkásszakosztályok – szerk.); dr. Borsa Mihály kisgazda politikus. A három ifjúkommunista, a két lelkész és a kisgazda politikus tagjai voltak a Dachaui Magyar Fogolybizottságnak.)
Auschwitzba deportált négyéves kislányát és feleségét meggyilkolják. Ez a tragédia örökre maradandó nyomot hagy életében, nem alapít új családot (l. Kol Israel – szerk.).
Felszabadulás után: munka, politika, zsidó szervezetek [1]
A Független Kisgazdapárt (FKgP) tagja (már 1935-től), nemzetgyűlési, majd országgyűlési képviselő 1945-49 között.
1945-ben több funkciót tölt be: a Magyar Textilgyárosok Országos Egyesületének titkára, az Elhagyott Javak Kormánybiztosságának főosztályvezetője. Az Újjáépítési Minisztérium miniszteri tanácsosa 1946–1948 között, majd 1948-ban az Anyag- és Árhivatal elnöke, illetve a Mézforgalmi Nemzeti Vállalat vezérigazgatója. Egyes források szerint (arcanum.hu – szerk.) államtitkári rangot is kapott.
90004/1948. (III. 27.) ÉKM rendelet a tégla és a tetőfedőcserép, valamint a vályogtéglagyártmányok legmagasabb gyári (előállítói) árának megállapításáról szóló 105017/1947. IpM rendelet módosítása tárgyában, részletek, Budapest, 1948. évi március hó 25-én. A miniszter helyett: Dr. Borsa Mihály s. k., az Anyag- és Árhivatal elnöke, Forrás: Jogkódex
Kinevezik a fasizmus áldozatainak segélyezését végző nemzetközi szervezet (Joint) magyarországi elnökének, amely funkciót harminc éven át, 1957–1986 között tölti be. Egyúttal elnöke a Magyar Izraeliták Országos Képviselete (MIOK) Központi Szociális Bizottságának.
Az országos politika e megbízásait a Hazafias Népfront Országos Tanácsának (HNF OT) 1964-68 közötti tagságával honorálja. Tevékenységét az évtizedek során számos kitüntetéssel ismerik el: Magyar Szabadság Érdemrend (bronz, 1947), Munka Érdemrend (arany, 1966), Magyar Népköztársaság Zászlórendje (1976), Magyar Népköztársaság Babérkoszorúval Ékesített Zászlórendje (1986).
Állambiztonsági szervek célkeresztjében [2]
Borsa 1960-tól került először az állambiztonság látókörébe, 1962-től pedig “Milliós”, illetve “Milliomos” fedőnéven volt a belső elhárítás célszemélye. Megfigyelésére fedett eszközök és ügynökök sorát vetették be, operatív akciók és végül egy büntetőeljárás keretében próbálták – sikertelenül – kiszorítani a zsidó hitközség országos szervezetének fontos pozíciójából.
Megemlékezés az Állam és az Egyház által aláírt egyezmény 10. évfordulóján, balról dr. Borsa Mihály, a MIOK Szociális Bizottságának elnöke, dr. Erwin Haymann, a Société de Secours et d’Ent’Aide elnöke, Sós Endre, a MIOK elnöke, Mark Tzala, a Société de Secours et d’Ent’Aide Comité tagja, Steiner Marcell, a MIOK alelnöke és dr. Benoschofsky Imre főrabbi, Budapest, Síp utca 12., a Magyarországi Zsidó Hitközségek Szövetsége székházának díszterme, 1959, Forrás: Fortepan / Bauer Sándor
Rövid politikusi pályafutása során kialakított kapcsolatait egész életében hasznosította, egyik fő patrónusa a befolyásos kommunista politikus, Ortutay Gyula volt, aki gyakran kiállt volt párttársa mellett. Borsáról az egyik első jelentést 1960 áprilisában “Xavér” (a fedőnév Benoschofsky Ilonát takarta, l. Rubicon, l. még: Kol Israel – szerk.) adta, e szerint “jókedvű, jóhumorú, bohém ember. Szeret nagyon jól és vidáman élni (…). Szereti a nőket, és sikereivel bőven dicsekszik”. A viszonya a hitközség kommunista vezetésével – Sós Endrével – kimondottan rossz volt, de nem tudták elmozdítani pozíciójából.
„Sárosi” fedőnevű ügynök – akit a szakirodalom Seifert Gézaként, a BIH elöljárójaként, majd Sós („Sípos” fedőnéven ügynökként is tevékenykedett, Rubicon – szerk.) után a MIOK elnökeként azonosít – felrótta neki, hogy a MIOK közgyűlésein hátul ül és nevetve beszélget, ezzel „bomlaszt”. Kommunista kapcsolataival dicsekszik, … Borsa állítólag meg is nevezte kapcsolatait: nem csak Ortutayt, de a szintúgy befolyásos Nyers Rezső pénzügyminisztert is.
A fentieknél nagyobb problémát jelentettek vélt cionista kapcsolatai és barátsága Scheiber Sándor rabbival. „Borsa Mihály teljes mértékben együttműködik Scheiber Sándor megrögzött cionistával” – írta egy titkosrendőr-tiszt.
Igen nagy összegek felett diszponált: szervezete hivatalosan évi egymillió dollárt, vagyis akkori értéken 30 millió forintot osztott el, bár maga Borsa egy helyütt elhencegett, hogy egyéb utakon legalább még egyszer ennyi pénzt behoz. „A legtöbb dollárt ő hozza, többet, mint bármelyik külkereskedelmi vállalat”, és „ezt a tevékenységet a párt is igen akceptálja”. A hatalmas összeg „ellenőrzése … nincs megoldva”, és „… a segélyezés leple alatt lehetőség van ellenséges tevékenység finanszírozására” – írják az állambiztonsági szervek.
Megszervezték utcai figyelését, a vele kapcsolatos napi történések leírása az állambiztonsági levéltárban ma is megtalálható. A figyelés azonban érdektelen vagy magától értetődő kapcsolatokat tárt csak fel, pl. Hermann Lipót festőt vagy Erwin Haymannt, a svájci zsidó segítő akció elnökét. A következő lépés ezért BIH-nél található irodájának bepoloskázása volt 1962-ben. A tartótiszt … arra utasította … a rendszerbarát hitközségi vonalhoz sorolt „Sárosit”, hogy építsen ki barátságot Borsával.
Bár az 1956-ot közvetlenül követő években is megfigyelték a zsidó „felekezetet”, ez a tevékenység 1960-ban gyorsult fel, vált szisztematikussá. 1960 kora nyarán a szovjet hírszerzés a „baráti országok” hasonló szerveinek hozta tudomására, hogy „szeretnénk megkérni barátainkat, hogy nem tudnának-e összeállítani és átadni az Állambiztonsági Tanács részére egy összefoglaló jelentést a népi demokráciák és a Szovjetunió ellen irányuló izraeli hírszerző tevékenység jellemzőbb irányairól” (1960. június 17.).
A „baráti felkérésnek” eleget tevő magyar elhárítás válaszában már kiemelte azokat a „csomópontokat”, melyre a hírszerző tevékenységnek magyar zsidóság vonatkozásában irányulni kell: az izraeli követségre, Scheiber Sándor professzor, a Rabbiszeminárium igazgatója személyére, valamint a hitközség külkapcsolataira és pénzügyeire. A szovjet felkérés meggyorsította az eseményeket, mert 1961-től kezdve intenzív és több alosztállyal egyeztetett felderítő munkába kezdtek a BM Politikai Nyomozó Főosztálya II/5-c alosztályának munkatársai. Egy 1961. szeptember 4-én kelt Operatív Jelentés részletesen leírja az izraelita „felekezet” helyzetét és a korábbiak mellett felhívja a figyelmet a nagy autonómiával működő Központi Szociális Bizottság tevékenységére, melyet Dr. Borsa Mihály vezetett. Forrás: Elsötétítés – A zsidó intézmények állami kontrollja a Kádár-korszak első éveiben, Novák Attila, Rubicon
Megítélésében egyébként volt eltérés a különböző állami szervek között. Éppen akkoriban, amikor az elhárítás arra jutott, hogy Borsa „hírszerző-gyanús”, az ÁEH-ban ez az értékelés született: „(Borsa) nem cionista. Eddigi közéleti tevékenysége ismert és mindenkor lojalitást mutatott kormányunk és rendszerünk iránt.”
A legtalálóbban azonban valószínűleg a következő állambiztonsági jelentés jellemezte filozófiáját: „Ő ennek a rendszernek a híve, mert nem is tehet mást. Először is olyan jól él, ahogy soha nem élt. Senki sem bántja, nem zavarja, semmi oka tehát elégedetlenségre. Azon kívül bevallja, hogy ő fél. Minden zsidó fél, csak nem mindegyik vallja be. Fél, mert ha itt bármilyen változás történne és csak 2-3 nap zavaros átmeneti idő állna elő, akkor ez alatt minden zsidót kiirtanának. Akkora az antiszemitizmus, ok nélkül, amilyen soha sehol nem volt még. Ok nélkül, mert a Rákosi időben okkal volt az, hiszen a legfelső vezetésben csupa zsidó volt, bár azoknak az embereknek semmi közük nem volt a zsidósághoz, bűneiket a zsidóság terhére írták. Ma azonban nem ez a helyzet. A legfőbb vezetésben nincs zsidó, de az antiszemitizmus nem szűnt meg, sőt erősödött.”
A pártfunkcionáriusok fejében létezett valami olyasmi, hogy „a zsidóság” és az ehhez kapcsolódó sztereotípiáik és asszociációik nagyon hasonlóak voltak a háború előttihez.Meg voltak győződve arról, hogy „a zsidóság” egy elkülönülő, saját érdekekkel rendelkező, rejtett hálózatot működtető, együttműködő társadalmi csoport, amelynek tagjai még ha magasabb pozícióba kerülnek is a rendszerben, mindig is megbízhatatlanok, a Nyugat potenciális ügynökei maradnak, akik válsághelyzetekben aztán kimutatják a foguk fehérjét – ez jelent meg aztán nyíltan Władysław Gomułka lengyel pártvezető híres „imperialista-cionista ötödik hadoszlopot” emlegető beszédében 1967 júniusában egy tömegrendezvényen.
Forrás: Interjú – „Számontartották, ki zsidó”, Kovács András szociológus a Kádár-rendszer antiszemitizmusáról, 2019. november 23, MagyarNarancs
Az addigi nyomozások nem vezettek eredményre, ezért egy évvel később már Borsa lakására akartak szobalehallgató-eszközt telepíteni. Ehhez előbb szükségük volt lakáskulcsának másolatára. Mivel Borsa rendszeresen járt a Rudasba fürdőzni Seifert Géza társaságában, logikusnak tűnt, hogy a ruhájából ekkor lehetne kilopni a kulcsait. … az akcióhoz mozgósították „Sárosi” ügynöküket, akinek az volt a dolga, hogy ügyeljen rá: Borsa aznap nehogy rövidre fogja a fürdőzést. Az eszközt 1964 februárjában telepítették a lakásán.
1964 áprilisától elkezdték megfigyelni Borsa külföldi és belföldi levelezését is.
1964 nyarán Lengyelországban járt, ekkor a lengyel állambiztonsági szerveket kérték meg, hogy figyeljék őt, de nem kaptak értékelhető adatokat. A magyar szervek a szovjet titkosszolgálatot is megkeresték, még pedig egy sötétebb ügyben: tőlük olyan holokauszt-túlélők neveit akarták megtudni, akik a Szovjetunió területén éltek, és együtt raboskodtak Borsával Dachauban és más táborokban. A magyar szervek ugyanis úgy tudták, hogy Borsa a koncentrációs táborokban kegyetlen kápó volt, és erre kerestek bizonyítékokat. A tippet korábban többek között „Xavér” adta, akinek Borsa maga mondta el 1957-58-ban, hogy „a koncentrációs táborban kápó volt. Ez úgy került szóba, hogy Borsa elmondott valami hosszú történetet, hogyan szerzett ő sok – talán 2000 – cigarettát és ezzel hogyan manipulált. Erre nem lett volna másképp módja, csak úgy, hogy különálló helyzete volt. Ha jól emlékszem, Wüstegiersdorf-ot jelölte meg, mint azt a tábort, ahol volt. Azt hiszem, Dachauban is volt”. A vallomásokat folyamatosan, még 1968-ban is gyűjtötték be Borsa lejáratásának céljával, ám a jelek szerint az ügy sosem vezetett eredményre, azon túl, hogy a férfi minden bizonnyal tényleg kápó volt. Persze az, hogy valaki kápó volt, nem jelentette azt, hogy egyben kegyetlenkedett is, és tudjuk, hogy a kommunista titkosrendőrség előszeretettel terjesztett hamis kollaborációs vádakat ellenfeleiről.
1965 nyarán az állambiztonság arra jutott, hogy intenzívebb adatgyűjtés kell Borsa „üzleti” megbeszéléseiről. Ezért úgy döntöttek, bepoloskázzák a Mátyás-pince étterem 4-es bokszát, ami tudvalevőleg Borsának volt fenntartva. … Oltai Miklós, egy 1916-as születésű volt munkaszolgálatos, párttag, ’57-től munkásőr – … segített éjjel beengedni a technikai felmérést elvégző államvédelmiseket. Segítségével július végén sikeresen beszerelték a berendezést, csak hogy októberben arra jussanak, hogy az teljesen haszontalan, mert a WC-ből a zajok beszűrődnek. Ezért ki kellett szerelni az eszközt, ami ismét hosszas procedúra volt.
Ferihegyen „szoros vámvizsgálatnak” vetették alá, de nem találtak semmi rendelleneset … Titkos házkutatást is foganatosítottak nála, de semmire sem jutottak …
Kapcsolatainak vizsgálatán keresztül 1966 májusában már tényként kezelték, hogy olyan emberekkel érintkezik, akik információik szerint az angol hírszerzés, illetve a NATO hírszerzésének emberei lehetnek, noha a Joint-ot eleve az izraeli titkosszolgálat fedőszerveként kezelték. „Fentieket figyelembe véve dr. Borsa Mihály alaposan gyanúsítható hírszerzéssel … Összegyűjtöttek tőle néhány inkrimináló idézetet is: egy helyütt azt mondta, hogy „utálom a kommunistákat”, máshol pedig arról beszélt, hogy „az ÁEH-nál (Állami Egyházügyi Hivatal – szerk.) nincs utolsóbb intézmény. Egymás ellen uszítják az embereket. A zsidók ügyével nem foglalkoznak (…) antiszemita társaság.” „Majd kifejtette, hogy csak zsidó között szabad élni, majd hozzátette, hogy természetesen nem ilyen zsidók között, mint Magyarországon vannak”.
1968. február 1-jén … Borsa ismerősével, Steiner Bélával autózott Dunaújvárosnál: a volánnál ő maga ült. Az autó hirtelen megcsúszott, árokba hajtott, és Steiner életét vesztette. Az ügyben halált okozó gondatlan veszélyeztetés miatt indult büntetőeljárás, és a háttérben a BM III/II-4-a. alosztály (külső elhárítás közel-keleti országokkal szemben) próbált „odahatni, hogy különböző interveniálásoknak ne adjanak helyet, és biztosítani, hogy az ügy kivizsgálása és lefolytatása ügyészi, és bírósági szinten is a szocialista törvényesség szigorú betartatásával történjék”. A jelek szerint bizonyosan próbálták befolyásolni a Pályaalkalmassági Vizsgáló Intézet szakvéleményét, noha főleg azért, mert Borsa is megmozgatta a maga kapcsolatait e téren. „Sárosi” szerint Borsa Ortutayt és Barcs Sándort – szintúgy zsidó származású, volt kisgazdát, képviselőt, az Elnöki Tanács tagját – mozgósította …
Ezen a ponton valószínűleg magas helyről szóltak le a titkosrendőröknek: fejezzék be Borsa értelmetlen vegzálását. A nyomozókat utasították, hogy ha Borsa követett el bűncselekményt, akkor „realizálják” a büntetőeljárást, ha pedig nem, akkor „az ügyet le kell zárni”. Borsa végül a közlekedési baleset miatt három év felfüggesztett börtönt kapott, aktáját pedig lezárták … meg kellett állapítaniuk, hogy nyolc év alatt „hálózati operatív munkánk során nem sikerült olyan adatok birtokába jutni, amelyek bizonyították, vagy alátámasztották volna nevezettel kapcsolatban a kémkedés gyanúját”. A lehallgató készüléket lakásában csak 1974. októberében szerelték le …
Később a jelek szerint viszonya konszolidálódott a rendszerrel (számos, már említett kitüntetést kapott – szerk.). Amikor 1969 tavaszán Beer Ivánt és Berger Istvánt felfüggesztették cionista tevékenység miatt a Rabbiképzőben, az akcióhoz az ÁEH felhasználta Borsát … felkérték a ÁEH elítélő álláspontjának támogatására …
Két olyan intézmény akadt, ahol a párt- és belügyi szervek a hatvanas évek elejétől a nyolcvanas évekig folyamatosan, de sikertelenül próbálták átvenni az irányítást. Az egyik a Scheiber Sándor vezette Rabbiképző Intézet, a másik a zsidó hitközségen belül működő, szociális segélyezést intéző Központi Szociális Bizottság, amelyet Borsa Mihály vezetett. Ők ketten tudták, legalábbis részben, megőrizni az autonómiájukat, habár folyton megpróbálták kiszorítani őket a pozíciójukból, másrészt rátenni a kezüket az autonómiát egyáltalán lehetővé tévő anyagi forrásaikra.
Forrás: Interjú – „Számontartották, ki zsidó”, Kovács András szociológus a Kádár-rendszer antiszemitizmusáról, 2019. november 23, MagyarNarancs
A titokzatos Borsa Mihály, megemlékezés az Állam és az Egyház által aláírt egyezmény 10. évfordulóján, Budapest, Síp utca 12., a Magyarországi Zsidó Hitközségek Szövetsége székházának díszterme, 1959, Forrás: Fortepan / Bauer Sándor
Összeállította, szerkesztette és angolra fordította Krausz Péter (a 2. lábjegyzet szerinti forrásból származó rész angol fordítása: Hungarian Conservative)
[1] Borsa Mihály – Kozák Péter jegyzete, 2013, Névpont, (Más források használatát külön feltüntettem – szerk.).
[2] Szereti “Milliomos” a sajtot? Fedett intézkedések Borsa Mihállyal szemben, 1960–1974 – Veszprémy László Bernát, 2025. április 5, Kol Israel (Más források használatát külön feltüntettem – szerk.).
Keller Ibire és Krausz Károlyra a Holokauszt utáni újrakezdésig
Írta Krausz Péter
Addig élnek, amíg emlékezünk
Felmenőink történetével foglalkozó írásommal anyánk, apánk és családjaik emlékét idézem. Köszönöm András bátyám támogatását.
Kik fekszenek családunkból a Győr-szigeti zsidó temetőben?
Abban a sorrendben mondom el, ahogy a sírokat évtizedek óta, hajdanán még szüleinkkel együtt, látogatjuk.
A gondnoki ház melletti bejárattól a legrégibb temetőparcellához vezető egyenes út végén található anyánk dédszüleinek a sírja: Deutsch Róza és Kohn József, 1844-1916, illetve 1844-1918. Ez a síremlék talán a legreprezentatívabb valamennyi családi sírunk közül, annak ellenére, hogy a feliratot hordozó, eredetileg süttői mészkőből készített táblát leszámítva műkőből épült, a tönkrement süttői követ időközben márványlapra cseréltük. A táblát kis oldaloszlopok és egyfajta klasszicizáló tetőszerkezet öleli körbe. A sír hátlapjára rábeszélésünkre anyánk tettette föl a korai nyolcvanas években azt a fehér márványtáblát, amely a náci-magyar együttműködésben 1944-ben deportált és meggyilkolt közvetlen családtagjainknak állít emléket, nevezetesen anyai nagyszüleinknek, négy dédszülőnknek és anyánk első férjének.
Ükszüleink felújított sírja elől- és hátulnézet, Győr-szigeti zsidó temető – fotó: PKR
A következő sírhely a ravatalozó közelében három családtagunk közös nyugvóhelye. Mindenekelőtt apánké, Krausz Károlyé (1903-1983), kit egyszerűen Édesnek hívtunk, apai nagyapánké, Krausz Lajosé (1873-1924) és végül Zoli nagybátyánké, Krasznai (Krausz) Zoltáné (1913-1986), aki 1956-os emigrálása után soha nem találta helyét a távoli Ausztráliában, és ahogy tehette, gyakran vissza látogatott.
Ezt a sírt apánk halála után kétszer is, utoljára 2021-ben újjáépíttettük. A korábbi kövek hátán szintén a család mártírjainak emlékköve található, amit még Apánk helyeztetett el az 1960-as években. Nem csak a sírok, de minden ma élő zsidó háta mögött is meghurcolt és ártatlanul legyilkolt családtagok és ősök sorakoznak. Apai nagymamánknak, apánk öt lánytestvérének, a soha nem látott nagynénéknek és kettő kivétellel férjeiknek és gyermekeiknek a neve olvasható e táblán. Ide került apánk első feleségének, Natalkának és két imádott kislányának, Mártinak és Veronkának, a mi féltestvéreinknek a neve is (link).
Mindnyájukat Auschwitzban gyilkolták meg. Az emlékkőre írt neveket az utolsó felújításkor az új sírkő hátára vésettük.
A régi emléktábla nagyapánk, apánk és Zoli bácsi közös sírjának hátoldalán, mellette az új sírkő – fotó: PKR
Apánk testvére, Laci nagybátyánk (1908-1931) egyszerű, vöröses, szintén süttői kőből faragott emlékköve a temetői főbejárattól a holokauszt piramisig vezető út baloldalán található. A három fiú közül ő született másodikként apánk után. Fiatalon, tüdőbajban hunyt el.
Laci nagybátyánk fiatalon meghalt – fotó: PKR
Végül anyánk síremléke a piramis közvetlen közelében. Képletesen is az emlékmű árnyékában, hiszen egész életére rányomta bélyegét teljes családja elvesztésének szörnyű traumája. Krausz Károlyné, Keller Ibi, 1921-2018. Hét éve ment el 97 éves korában, még időnként most is szeretnénk felhívni telefonon vagy meglátogatni, de ez már nem lehetséges.
Édesanyánk sírja a Győr-szigeti temetőben, 2021 – fotó: Krausz András
Apánk felmenőiről
Mivel is folytassam? Talán azzal, amit apánk családjáról tudunk.
Anyánk még a kilencvenes évek végén és a 2000-es évek elején két részletes interjút adott életéről külföldi holokauszt emlékkutatók kezdeményezésre. Ezek láthatóak az interneten és anyánk családtörténetét bátyámmal együtt összeállítottuk 90. születésnapjára készített családi kiadványban is. Tehát anyánk életútja viszonylag „jól dokumentált”. Ezzel együtt életére természetesen még visszatérek. (Életrajza: Centropa1 és Centropa2 2002; továbbá interjú felvétel is készült vele 1999. szeptember 30-án – USC Shoah Foundation Visual History Archive, „Ibolya Krausz”, interview code: 50430)
Apánk élete viszont nem került „dokumentálásra”, kivéve egy kulcsfontosságú momentumot. Mártinak és Veronkának, meggyilkolt lányainak és egyben féltestvéreinknek apánk hagyatékban fellelt iskolai iratait, bizonyítványait és rajzait néhány évvel ezelőtt bátyámmal összefogva kis kiadványban foglaltuk össze, az internetre is felkerült, ezt is ismeri az egész család (link). Ezen túlmenően, szerencsére még jó időben sikerült kikérdezni Apánkat őseiről és elkészíteni a családfáját is.
Fennmaradt apai nagyapánk édesapjának, egyik dédapánknak a neve: Krausz Bernát. Papucskészítőként kereste a kenyerét, feleségét Mendelssohn Máriának hívták. Pontos születési és halálozási adataikat nem ismerjük, feltevésem szerint 1840 és 1900 között élhettek, talán valahol a Dunántúlon.
Apai nagyapánk, Krausz Lajos, mint már a sír kapcsán jeleztük, 1873-tól 1924-ig élt, azaz 51 évesen, betegségben hunyt el. Testvérei Simon és Márton. Lajos nagyapánk születési helye Tápszentmiklós, apánk is ebben a faluban született. Tápszentmiklós a Bakony közelében, nem messze Pannonhalmától, Győrtől mintegy 30 km-re fekszik dél-keleti irányban.
Vajon miért nem látogattuk meg soha ezt a falut apánkkal? Nem tudom. Arra azonban jól emlékszem, milyen szívesen jött velünk, kisiskolásokkal kirándulni az 1950-es években a nem túl távoli Porva-csesznek-i várromhoz a Bakonyban, ami az általa szervezett első síeléseink színtere volt. Számára ezek a kiruccanások szinte hazatérést jelentettek. Tápszentmiklós, látjuk a térképen, a nagyobb Győrasszonyfa szomszédságában bújik meg. Az internet szerint Győrasszonyfán a világégés előtt jelentősebb zsinagóga és zsidó temető is működött. Talán a Krausz család élete és társadalmi kapcsolatai ehhez a faluhoz is kötődtek.
Apai nagyanyánk, a szintén Krausz (mily gyakori zsidó családnév!) Regina édesapja, azaz másik apai dédapánk, Krausz Márton, tanító valószínűleg kisiskolásokat oktatott zsidó iskolában. Feleségének, dédanyánknak csak a neve maradt fenn: Plasner Netti. Életük java a 19. század második felére esik. Regina nagyanyánknak négy testvére volt: Janka, Samu, Izidor és Vilmos.
Hardi Titusz, a Pannonhalmi Főapátság Iskolafenntartó főigazgatója, alapítványunk tevékenységének kiemelkedő támogatója, barátunk, a minap ezt írta:
„Vasárnap Győrasszonyfán bicikliztem. A zsidó temetőben megálltam. Legalább 4-5 Krausz sírt találtam. Biztos vagyok benne, hogy oldalági rokonaid. Lefényképezzem a sírokat?” Igenlő válaszomat tett követte: „Ma megint elmentem a győrasszonyfai zsidó temetőbe. Nagyon szépen rendben van tartva. Festői kilátás van a temetőből, a távolban Pannonhalmát is lehet látni. A temetőben nincsen sok sír, 100-nál kevesebb. Az évszámok alapján a 19. században már volt a községben egy kis létszámú, de életképes zsidó közösség.”
Titusz négy Krausz sír fényképeit küldte meg nekem, ezek között találtam Krausz Netti (1828-1889) sírját, aki talán asszonynevén (Plasner, l. apánk családfáját) azonos a ritka Netti személynevet viselő Krausz Netti nagynénénkkel.
Krausz Netti (1828-1889) a győrasszonyfai temetőben; Fotó: Hardi Titusz 2025 szeptember
A győrasszonyfai temető, Fotó: Hardi Titusz 2025 szeptember
Nem tudjuk, hogy Lajos nagyapánk mikor és hol kelt egybe nagyanyánkkal, Reginával. Apánk, legelső gyermekük születési évét figyelembe véve ez a 19.-20. századfordulóra esett. Ő is Tápszentmiklóson született 1903. szeptember 1-én, a magyarországi iskolaév hagyomány szerinti első napján. Krausz Károly Bertalan. Második személynevéből származik az általánosan, családban, barátok közt és munkahelyen is használt Berci név. Népszerű volt, sokan hívták Bercikémnek.
Nem tudom, mikor került felmenő családunk Győrbe, pontosabban Győr-Szigetbe, de nyilván apánk születése, 1903 szeptembere után.
Apánk élete Győr-Szigetben a 20. század elején
Tehát nagyapánk és családja a Győr melletti, Sziget nevű zsidó szegénynegyedben telepedett le. Sziget átalakulására és némi kikupálódására csak az elmúlt pár évtizedben került sor. Azonban szórványosan még ma is láthatók egykori nagyon kezdetleges, földszintes, hosszan elnyúló, falusias porták, melyek falain magasan kiüt a salétrom.
Apai nagyapánk, Krausz Lajos – fotó fényképről: PKR
Apánk elsőként született a gyorsan gyarapodó családba, mely teljes létszámban három fiút és öt leánygyermeket számlált. Nagy családját nagyapánk egyedül tartotta el a győri vagongyár vasesztergályosaként, a későbbi Rába Művek elődjénél. Győr a 19. század végén, a 20. század elején rohamos fejlődésnek indult, iparvárossá vált, ennek egyik legkiemelkedőbb állomása 1896-ban e gyár megalapítása volt. Hogyan lett nagyapánk gyári munkássá, hogyan sajátította el az akkor elitmunkának számító esztergályos szakmát, nem tudjuk.
Rápillantok nagybajuszú, barátságos arcára a családi galéria előkelő helyén, de az erről semmit sem árul el. Sajnos, túl korán meghalt, röstelkedve mondom, hogy nem emlékszem milyen betegségben, pedig apánk biztosan említette. Regina nagymamánk húsz évvel élte túl, megélve sajnos az auschwitzi véget, akárcsak lánygyermekei és unokái.
Krausz Regina nagyanyánk (bal) és Janka húga 1895 körül – fotó fényképről: PKR
Emlékeztetőül álljon itt Lajos és Regina apai nagyszüleink gyermekeinek „névsora”: Károly (apánk), Margit, Ilonka, Aranka, Bözsi (Erzsi), Nelli, Laci (1908-1931) és Zoli (1913-1986). A lányok születési dátumát nem ismerem, mindnyájukat az auschwitzi gázkamrában érte a halál 1944 nyarán.
Apánk korai évei
Elsőszülöttként középiskolába járt és érettségizett. Mesélte, hogy esténként kint tanult az utcai lámpa fényénél, házukba akkor még nem vezették be a villanyt, petróleumlámpát használtak. A petróleummal takarékoskodni kellett.
A Krausz család Győr-szigeti otthona 1928-ban – fotó fényképről: PKR
Képzelhetjük a 10 tagú család szegényes életkörülményeit, talán csak egy közös vízcsap árválkodott az udvaron, vécé egészen biztosan a szűk lakáson kívül esett.
Édesapánk, Krausz Károly, Győr, 1925 körül – fotó fényképről: PKR
Magyar érettségijét dicsérettel Petőfi költészetéből tette le 1921-ben az országos Petőfi Társaság Pestről leutazó elnökének jelenlétében. Erre mindig nagyon büszkén emlékezett.
Hamarosan munkába állt és nagyapánk korai, 1924-es halálát követően a család fenntartójává vált. Egyetlen munkahelyét ismerem, a győri Back malmot. Gabona felvásárlóként a malom kis teherkocsiján naponta járta Győr környékét és a szomszédos megyéket. Gabonát vásárolt a gazdáktól. Nem volt könnyű foglalkozás és még az akkori forgalmi viszonyok között is veszélyek leselkedtek rá. Egy alkalommal kocsijával a robogó vonat elé keveredett, a mozdony elsöpörte a jármű rakterét a rakománnyal együtt. Apánk sértetlenül szállt ki a kocsiból.
Ezekben az években legfőbb feladatának öt lánytestvérének kiházasítását tekintette. Teljes életet élt, szimpatizált a cionista mozgalommal, ehhez kapcsolódó találkozókra járt és számos sárguló fénykép tanúskodik nagy, társas, főleg bakonyi kirándulásokról, dunai evezésekről, síelésekről. Testvérei és édesanyja iránt érzett kötelezettségei miatt saját család alapítására nem gondolhatott.
Apánk (álló sor, b. 2) kirándul barátaival, köztük leendő feleségével (ülő sor, b. 2), kb. 1930-ban – fotó fényképről: PKR
Szép sorban férjhez is adta a lányokat, nevelte rakoncátlan Zoli öccsét és eltemette Lacit, másik öccsét. Később Zoli is megnősült, József Mártát vette el, Peti nevű kisfiúk született.
Apánk első házassága
Végül 1930 körül házasodott. A csinos, kedves arcú, nála néhány évvel idősebb Weil Natalkát vette el. Két bájos kislányuk született, Veronka 1934 és Mártika 1936 körül.
Apánk első családjával: Natalka (jobb), Veronka (bal 2) és Mártika (jobb 2) 1939 körül – fotó fényképről: PKR
A gyerekek remekül tanultak a győri zsidó elemi iskolában, Veronka különösen jeleskedett, csodával határos módon fennmaradt gyerekrajzait, mint már említettem, nyomtatásban is megjelentettük, amit a zsidó holokauszt gyermekáldozatainak emlékét feldolgozó budapesti Zsidó Múzeumnak és egy, a holokausztot bemutató vándorkiállításnak is eljuttattunk, az interneten is közöltünk (link).
Veronka (jobb) és Mártika nem sokkal az elhurcolásuk előtti időkben – fotó fényképről: PKR
Natalka két testvérét ismertük, bátyját, Weil Lipótot (vegyészmérnök, USA) csak hírből, apánk vele folytatott levelezése útján, és Fridka nénit, akit mi is gyakran látogattunk Pesten. Varrónőként dolgozott a háború utáni évtizedekben. Ma is kapcsolatot tartunk leszármazottaival.
Távolabbi apai rokonság
Még mielőtt folytatnám a történetet, röviden elidőznék a hajdani Krausz család mellékágain. Apai nagyapánk egyik testvérének, Simonnak (felesége neve nem maradt fenn a családi emlékezetben) öt gyermeke közül három lánya, Rózsi, Bella és Hédi a deportálást túlélve Izraelbe aliáztak. Ellenben Simon két fiáról, Miksáról és Árminról sajnos nem tudunk semmit. Apánk néha emlegette izraeli unokatestvéreit, egyikkel-másikkal még rapszodikus levelezésben is állt. Ez a szál azonban „eltűnt”, közülük soha senkivel nem találkoztunk, kapcsolatainkat sajnos kölcsönösen elvesztettük. Kár.
Édesapánk legszorosabb családja – készítette: PKR
Apánk a munkaszolgálatban és orosz fogságban
Zoli nagybátyánk a munkaszolgálatból meglógva Pestre került, ahol, a családi legenda szerint, 1944 őszén nyilas egyenruhába bújva ki-be sétált a gettóba segítve bezárt barátain és ismerősein, amennyire lehetett. Felesége és gyermeke elvesztése után Fridka néni varróműhelyében ismerkedett meg Magdával, későbbi nagynénénkkel, akivel hamarosan házasságra lépett.
Apámat az 1940-es években szintén munkaszolgálatra kényszerítették sok tízezer sorstársával együtt. Amikor rá került a sor, 1943-44-ben, Németország és a hű szövetséges Magyarország háborús veresége már biztosnak látszott.
Apánk muszos alakulata erődítmény építésen – fotó fényképről: PKR
Muszos századával nem került ki az orosz frontra, kényszermunkát, ami teljesen fölösleges és esélytelen védművek építéséből állt, a „visszaszerzett” magyar területek határain belül teljesített.
Felesége, Natalka kétségbeesett leveléből – melyet a kislányok említett emlékkönyvében is közzétettünk (link) – itt értesült, hogy családját a Győr-szigeti gettóba hurcolták. További szörnyű sorsukról fentebb már megemlékeztem. Nehéz elképzelni, hogyan dolgozhatta föl apánk ezt a rémisztő hírt.
Apánk utolsó híre családjáról, 1944. május 28 – fotó: Krausz András (link)
Az orosz csapatok feltartóztatatlanul törtek be a Kárpát-medencébe, a magyar hadsereg és a zsidó munkásszázadok szétzilálódtak. Apánk és számos munkaszolgálatos társa adott pillanatban elmaradtak a századtól és menekültek.
Egy útelágazásnál sajnos nem jó irányt választottak, az oroszok karjaiba rohantak, akik egyáltalán nem voltak meghatva attól, hogy fegyvertelen és üldözött zsidó kényszermunkásokkal találkoznak, az antiszemitizmus nem ismer határokat. Fogságba ejtették és újfent munkatáborba szállították őket malenkij robotra, ezúttal a szovjet hátországba. Apánktól úgy tudom, hogy a fogságot az Azovi tenger partján fekvő Taganrog nevű város közelében élte át (link).
Nehéz fizikai munkát végeztettek vele, egy alkalommal, vagonkirakáskor lecsúszott a magasból és kificamította a vállát, ami a későbbi évtizedekben is mozgáskorlátozottsággal és időnként visszatérő fájdalommal járt. Szerencsére összebarátkozott egy német katonaorvossal, a tábor orvosával, aki az első kínálkozó alkalommal javasolta apánk egészségügyi indokkal történő hazaküldését. Így egy év elteltével az elsők közt keveredett haza, ahol nagy családjából Zoli öccsén kívül senkit sem talált.
Ahogy apánk sírkövén látható, Petivel, Apám gyermekeivel, Mártival és Veronkával együtt a családból tíz kisgyermek esett áldozatul az 1944-ben őrjöngve öldöklő magyar-német antiszemitizmusnak. Tiszteletből és a szeretet jeleként álljon itt teljes névsoruk: Márti, Veronka, Peti, Lacika (Margit kisfia), Évike, Marian, Anikó, Ágika, Palkó és Lacika (Bözsi kisfia). Adjuk ehhez hozzá a szoros családhoz tartozó felnőtt áldozatok számát, öt Krausz nagynénémet, két házastársukat, Apám első feleségét és nagymamánkat. Döbbenetes számot kapunk: tizenkilenc.
Az ismeretlen nagynénék túlélő férjei közül egyet-kettőt megismerhettem. Miközben Margit és Nelli házastársai, Fischer Dezső és Fried Jenő a munkatáborból nem tértek vissza, néhányan, akárcsak apánk, túlélték a munkaszolgálatot. Így találkozhattunk Ilonka volt férjével, Bakonyi Andorral, akit Apám néha meglátogatott új győri családja körében is. Nagyon jól ismertük és szerettük Abelesz (háború után Angyal) Józsefet, Jóskust is, Aranka nagynénénk egykori férjét, aki a háború után felkerült Pestre, ahol aztán második házasságában élt. A hetvenes években náluk laktam albérletben.
Talán egyszer láttam Bözsi volt férjét is, Bandel Zolit, aki új családjával 1956-ban kivándorolt Izraelbe.
Tehát, 1946. Lehet újrakezdeni ilyen helyzetben?
Szüleink találkoznak
Apánk hazaérkezett. De „mondd, van-e ott haza még …?”
Szüleink futólag ismerték egymást még a háború előtti időkből. Talán köszönőviszonyban is lehettek, de akkor útjaik nem keresztezték egymást. Akkor Berci Natalkára, Ibi, leendő édesanyánk, Szabados Gézára talált. Berci és Géza is ismerték egymást, sőt a munkaszolgálatban is együtt voltak. 1945 előtt a győri zsidó közösség létszáma ötezerre rúgott, ami egy nagy falu népessége, ahol lényegében majdnem mindenki ismert mindenkit. Sokkoló, hogy közülük csak néhány százan jöttek vissza, a túlélők pedig jogosan gondolhatták, hogy nincs ott haza már.
Berci és Ibi végül is az összezsugorodott győri közösségben találtak egymásra. A nagyon hasonló családi dráma és a kölcsönös vonzalom hozta őket össze a nagy korkülönbség dacára. Mondhatni, ellentétes pólusok vonzzák egymást: apánk racionális gondolkodású, sportos, vezetésre termett, társadalmi-politikai kérdések iránt érdeklődő egyéniségével állt szemben anyánk inkább romantikus, múltba néző és a múltat feldolgozni képtelen, apa komplexummal terhelt (vagy megáldott?), akaratos egyénisége. Az évek hosszú során köztük a legerősebb kapoccsá a mi irántunk érzett feltétel nélküli odaadás és szeretet vált. A köztük felmerült kisebb-nagyobb konfliktusok ennek jegyében mindig feloldódtak.
Anyánk anyai családja: Braunok és Kohnok
Eddig zömében apánk emlékét idéztem. Ideje mamánk életét is bemutatni. Őt is többször kikérdeztük felmenőink kilétéről és adataikról, minek eredményeként sikerült összeállítani az ő családfáját is.
Pár éve, egy 1956 óta Kanadában élő távoli rokona, a mamánkat hosszú betegsége alatt többször telefonon megkereső Takács / Friedlaender Mari közvetítésével eljutottam Bíró / Braun Gabihoz, aki Budapesten élt. Mindkettőjükkel csak kisfiúként találkoztam, mivel mamánk laza kapcsolatot tartott a távoli unokatestvérekkel, kikkel a tényleges rokoni szálat, csak ükszüleink szintjén lehetett megtalálni. Nos, Bíró Gabi elküldte nekem az általa készített családfát, melyben a Keller- és Braun-ági anyai felmenőink nagy számban megjelennek.
Édesanyánk legszorosabb családja – készítette: PKR
Sokszor elmélázok azon, hogy kiemelkedő személyekről az járja: régi, történelmi családból származik. Vajon ez miféle dicsőség, hiszen minden egyes ma élő személy kényszerűen valamilyen ősi, történelmi családból származik, biológiailag nem lehet másként. Ezzel együtt, ugyancsak elámultam, mikor a Bíró Gabi által gyűjtött részletek anyai családunk anyai ágát, azaz a Braun vonalat egészen 1791-ig vezeti vissza. Ekkor született Braun Jakab Kalmar-ban. Nem semmi! Már szinte ősi, „magyar nemesi család” leszármazottjának érzem magam! A Google szerint Kalmar egy jelentős múltú svéd város, vajon erről a városról van-e szó? Vagy talán, Colmar-ról a svájci-francia-német határ közös pontjához közel, Európa közepén? Minden esetre, a távoli Svédország nehezen képzelhető el, mint kiindulási hely. Braun Jakab felesége, Hani 1794-es születésű.
Braun Hermina, mamánk anyai nagymamája, egyenesági leszármazottja a 18. századi Braun Jakabnak. E Jakab legkisebb fiának, az 1834-es születésű Dávidnak, Anyám anyai ükapjának lehetett egy fia, aki 1860 körül születhetett. Az ő lánya Braun Hermina (1882-1944), ki mamánk szeretett anyai nagymamája, a mi egyik dédanyánk. Őt vette feleségül dédpapánk, Kohn Mihály (Muki) (1876-1944). Halálukat Auschwitz-ban lelték.
Mielőtt tovább gabalyítanám az áttekinthetetlen leszármazási gubancokat, lazításul hadd meséljem el, hogy a családi legenda szerint egyszer Mihály (Muki) dédapánk Pesten járt a rokonoknál. Hermina dédmamánk Győrből telefonon kérdezte a rokonokat, hogy van a férje, Muki. Muki …? Hát van egy kis baj, éppen fölmászott … a karnisra – hallatszott a megdöbbentő válasz … ugyanis a pesti rokonok házi mókusát is … Mukinak hívták.
Muki dédpapám egyébként kávéházi állatkereskedőként talán sosem látott élő marhát, ezzel együtt bátran, ügyesen és haszonnal adta-vette az állatokat a győri kávéházi „állattőzsdén” más állatkereskedőkkel egyetemben.
Leendő édesanyánk középen kb. 13 éves korában, körötte édesanyja (nagymamánk) Kohn Margit (bal 1), édesapja (nagyapánk), Keller Sándor (bal 4) és anyai dédszüleink, Braun Hermina (bal 5) és Kohn Mihály (bal 6) – fotó fényképről: PKR
Érdemes még elidőzni a Braun ág felfejtésén, főleg azért, mert abban már Braun Hermina dédanyánk szintjén megjelenik néhány olyan szereplő, akit még mi is ismertünk. Ilyen volt (Braun) Róza néni, Hermina nővére. Róza néni szinte őskövületként, majdnem 100 éves koráig élt Pesten. Persze, ha belegondolok, jóval később mamánk is 97 éves korában ment el. Többször jártunk Róza néninél Pesten, a Trefort utcában, ahol csak ült egy nagy karosszékben, alig szólt, foga már egy sem, és nekünk, kisgyerekként puszit kellett adni „szúrós” arcára. Féltem tőle, mai fejjel igazságtalanul. Ijedtségemet csak fokozta, hogy láb nélkül született Jancsi nevű fia alacsony, guruló kis sámlin, kézben tartott fadarabok segítségével közlekedett a lakásban. Igazán barátságos ember volt, mégis szorongásomban alig mertem vele szót váltani és emlékképe ma is elborzaszt. Külsőségen alapuló előítélet, ma már tudom. Róza néni másik gyermeke Kata néni volt, akivel gyermekkorunkban gyakran találkoztunk Pesten, vagy Győrben, sokszor vigyázott ránk kisgyermek korunkban és gyakran gyártotta nekünk kedvencünket, a túrós palacsintát sok-sok túróval.
Kata néni mesélte, hogy egyik nagybátyja, Braun Gyula, vasútmérnök, élete nagy részét Törökországban töltötte. Mikor hazajött, vagy csak haza látogatott a 20. század elején, egy kis török asztalkát ajándékozott nővérének, Katának, melyet aztán tőle mi örököltünk a 70-es évek végén. Családi ereklye a távoli múltból.
Hermina dédmamánk és Róza néni másik két fivérétől származnak azok a Braunok, akik elvezetnek Braun Takács Irénke nénihez, a kanadai Takács Mari mamájához és a már említett Bíró Gabihoz is.
Álljunk meg ismét egy pillanatra. Irénke néni, Mari és Takács Pista, Irénke második férje, az 1956-os események alkalmából Győrön keresztül hagyták el Magyarországot. Nálunk töltöttek talán egy éjszakát és úgy volt, hogy mi is velük tartunk Nyugatra. Andris bátyámmal együtt, ő hét- én hatévesként, teljes menetfelszerelésben, a várható hideg téli „gyalogkirándulásra” készülve több réteg ruhába burkolva, bakancsban vártuk az indulást. Hajnalban megérkezett az előre kialkudott teherautó. Takácsék mentek, mi meg maradtunk. Mamánk hárításai láttán, apánk nem merte egyedül vállalni a „disszidálással” járó óriási felelősséget, ahogy mondta, 53 évesen nem tud még egy új életet kezdeni. Ezekben a napokban indult útnak nagybátyánk, Zoli, Ausztráliába Magda nénivel és két unokatestvérünkkel, Mártival és Magdival.
Mamánk apai rokonsága: a Keller/Kolarik ág
Áttérek röviden mamánk apai ági őseire is. Az idevágó ismereteimet szintén anyánktól szedtem össze, talán túl későn, amikor már csak a lényegre emlékezett és arra sem teljes mértékben. Így aztán az áttekintés kényszerűen egyszerűbb, mint a Braun ágon.
Apai ágon Keller Jakab dédapánk pontos születési évszámát csak becsülni tudnám. Másik dédapánkhoz mérten szerény körülmények között élt, kosárfonással foglalkozott. Kétszer nősült, első házasságából két fia született. Második felesége Koralik Berta. Nagyapánk, anyánk szeretett apja, Keller Sándor 1886/87-ben tőle jött a világra. Keller Sándor Kohn Margittal 1919/20-ban házasodott össze. E ponton találkozott a Braun/Kohn és a Keller/Kolarik család. Az itt felsoroltak valamennyien Auschwitzban haltak meg.
Mamánk, Sándor és Margit egyetlen gyermekeként 1921. július 10-én született Győrben.
Mamánk szüleinek élete
Keller Sándor nagyapánk szülei kosárfonó üzletét nem vette át. Rövidáru nagykereskedést nyitott a győri Deák Ferenc utcában, amiből bizony nem gazdagodott meg. A „csúcson” két segéddel dolgozott. Mamánk elmondása szerint kora reggeltől késő estig a bolti raktárban végezte az üzlet adminisztrációs munkáját: rendelések, árufeladások, készletezés, számlázás, könyvelés és így tovább. Ebédre hazatért az egy sarokra, a Baross úton található bérlakásukba, ahol együtt ebédelt a család.
Állandó pénzzavarral küszködött, felesége, Margit nagyanyánk szerette a szép ruhákat, nem nagyon nézte, honnan lesz rájuk költhető megtakarítás. Főzött és irányította a szobalányt, vidám dalokat, korabeli slágereket klampírozott a zongorán, ahogy mamánk mesélte. Időnként beült az bolt pénztárába, úgymond segíteni, de lehet, csak azért, hogy következő ruhája árát megkereshesse a pénztárgép fiókjában. Ebben anyánk, saját bevallása szerint, néha követte példáját. Margit nagyanyánk molett asszony volt, szerette a jó ízeket, no és az édességet. Anyám, mint mondtam, imádta papáját, Sándor nagyapánkat, és kitüntetett szeretet kapcsolta anyai nagyszüleihez, Kohn Mihályhoz és Herminához. Mihály nem egyszer kisegítette vejét, Keller nagyapánkat anyagi nehézségeiből. Jól jövedelmeztek a marhák.
Hermina néni főzte a nagyünnepi ebédeket és vacsorákat. Viszonylag nagy, emeletes házukban jöttek össze ilyenkor a Kossuth Lajos utcában, nem messze a győri neológ zsinagógától. A földszinti lakásokat bérbe adták. Egyik bérlője a kritikus napokban galád módon feljelentette a magyar és német hatóságoknál anyánk nagyapáját, a jómódban élő háztulajdonost.
Két napig ütlegelték, hogy kiszedjék belőle, mit és hol rejteget. Senki nem tudta meg, hogyan szabadult ki arra a rövid időre, ami még a gettósításig és a deportálásig maradt. „Psszt”, ismételgette, nem szabad erről semmit mondanom. Így mesélte mamánk, aki szinte gondtalan életet élt egészen 1944-ig.
„Kékvér”, szokta emlegetni apánk már közös életük során, félig komolyan, félig viccesen, oly nagy volt a kontraszt a szigeti proli és a belvárosi, kispolgári családok életvitelében és lehetőségeiben. A különbségek 1944 nyarán tragikusan kiegyenlítődtek.
Mamánk ifjúsága
Anyám felhőtlen ifjúságát már említettem.
Mamánk (jobb) és barátnője, Perl Juci, 1940 körül – fotó fényképről: PKR
Anyánk a hitközség működtette elemi iskolába járt, csillagát-bogarát, ahogy kisunokáját hívta, naponta kísérte oda Kohn Mihály nagypapa. Mamánk többször emlegette a hittan tanítót, kit nem kedvelt szigorúsága miatt. Továbbtanulásra a praktikus ismereteket adó kereskedelmi középiskolát választotta szülői támogatással és ma sem értem, miért nem érettségizett le, bár a záróosztályt is elvégezte. Hiányozhatott a szülői szigor vagy az egyéni akarat és a kitartás? Táncolni, moziba gyakran járt mamájával és barátnőkkel, néha Pesten is, felkeresve az ott élő rokonságot, Róza nénit és Kata nénit biztosan.
Csinos lévén nyüzsögtek körülötte a fiúk. Nyaranta Balatonfüreden és Hévízen töltött néhány hetet mamája és a nagyszülők kíséretében. Az iskolapadból kikerülve szakmát illett / kellett tanulnia, kalaposságra adta a fejét. Vogl Bözsi Győrben, Rotschild Klára Pesten voltak a tanítómesterek, a Váci utcai Rotschild szalonban azonban csak néhány hetet dolgozott, lehet, hogy ez alibiként szolgált hosszabb pesti kiruccanásához.
Tehát mamánk körül fiatalemberek sokasága zsongott, de ő a kényeztető apai biztonságot választotta a nála 21 évvel idősebb, gyermekes, elvált férfit, Szabados Géza személyében. E találkozás már a legnehezebb időkre esett, esküvőjüket 1944 elején tartották. Géza egy kisebb győri szállítmányozási vállalat tulajdonos igazgatójaként dolgozott.
Csak pár hétig élhettek együtt, Géza rövidesen munkaszolgálatos behívót kapott.
Mamánk első férjének, Szabados Gézának az útlevele – felvétel videó filmről, 1999, forrás: USC Shoah Foundation Visual History Archive
Mamánk a tragikus időkben
Mamánk életét 1944-ben kettétörte a család elhurcolása. Egyetlen egyszer látogathatta meg férjét, Szabados Gézát a munkatáborban. Micsoda drámai előjel, hogy e látogatás éppen 1944. március 19-re, a német csapatok bevonulásának napjára esett. Többé nem találkoztak. Eichmann és néhány német bűntársa magyarországi megjelenésével, de mindenekelőtt Horthy és a magyar kormány szervezésében több százezer magyar állami hivatalnok, csendőr és vasutas hatékony közreműködésével, a közvélemény nem is hallgatólagos egyetértésével a drámai események felgyorsultak.
Néhány hét leforgása alatt mamánkat és egész családját a többi győri zsidóval együtt a Győr-szigeti gettóba, a Budai úti barakkokba, majd 1944 júniusában Auschwitz-ba deportálták. Onnan mamánk megjárta Brémát és Bergen-Belsen-t. E tragédiából a családból egyes-egyedül menekült meg, no meg férje, Szabados Géza kamasz lánya, Panni, aki szorosan összetartott mamánkkal a lágerben. Mamánk már említett visszaemlékezéseiben részletezi a lágerekben átélteket.
Mamánk holokauszt interjú készítésekor, 1999. szeptember 30 – felvétel videó filmről, 1999, forrás: USC Shoah Foundation Visual History Archive
Megpróbálom összeadni mamánk családjának meggyilkolt tagjait is. Tizenkét főt számolok össze a szűk családban, de a családfa pontatlanságai és ismereteim hiányosságai nem teszik lehetővé a pontos számvetést a távolabbi rokonságról. Ezért a valóság ezt a számot minden bizonnyal meghaladja. Mama soha, még új családja és két fiúgyermeke születésének dacára sem heverte ki ezt a borzasztó veszteséget. Mélabúi, félelmei, depressziói, vagy ahogy összefoglalóan szokás volt mondani, „rossz idegei”, de talán még testi bajainak is egy része erre a rettenetes traumára vezethetők vissza.
A háború után
Mamánkat a bergen-belseni táborban az angolok szabadították fel. Összeszedte magát és 1945 őszén hazatért, szemben sok túlélő társával, akik nem akarták újra látni Magyarországot, ahol a családjukat ért barbárság megtörténhetett. Sejtette, tudhatta, hogy szülei és nagyszülei már nem élnek, de abban nagyon reménykedett, hogy férje, Géza a munkaszolgálatból visszatér. Az utolsó hír róla úgy szólt, hogy küszöbönálló szabadulásakor századával valahol Erdélyben vonatoztatták, amikor is a kezén keletkezett csúnya fekély miatt egy állomáson leszállt, hogy orvost kerítsen. Senki soha többé nem hallott róla.
Anyánk családjának hajdani győri bérlakásában már idegenek éltek, mivel a győri hatóságok nem késlekedtek a kiürített zsidó-lakásokat árja, magyar családok részére átadni. Így megmenekült barátoknál kapott ideiglenes szállást. Géza korábbi alkalmazottja, Krausz Miklós, akivel Pesten gyerekként mi is találkoztunk, visszatért és ismét dolgozni kezdett a Szabados Géza szállítmányozási irodájában, ahonnan mamánkat az elkövetkező hónapokban anyagilag támogatta. Némi reményt keltő fejleménynek számított, hogy dédapánk által a világégés előtt az ifjú házasok részére megrendelt és előre kifizetett koloniál bútor együttest a becsületes győri asztalos anyánknak visszatérte után hiány nélkül leszállította. E garnitúrából családunk birtokában még ma is több darab található.
Anyánk útja az apánkkal történt találkozásig vezetett, ahogy erről már fentebb írtam. Leendő apánk, Gézához hasonlóan, tizennyolc többlet évével és nagy élettapasztalatával mamánk szilárd támaszává vált.
Kisebb-nagyobb kitérőkkel így jutottam el közvetlen felmenőink, azaz a sor végén lévő mamánk és papánk sorsának összefonódásához.
xxx
E ponttól új fejezet kezdődött, új történet, majd talán valaki ezt is megírja.
xxx
Epilógus helyett:
Andris bátyám (sz. 1948, jobb) és én (sz. 1949) mamánkkal úttörő sapkában, 1952 – fotó fényképről: PKR
Mamánk és papánk 1955-ben – fotó fényképről: Krausz András
Apánk és mi, Andris (jobb) és Péter, kb. 1955 – fotó fényképről: PKR
Szüleim az ország különböző településeiről származnak, de az életük úgy hozta, hogy fiatal korukban Győrbe kerültek, győrivé váltak. Életük nagy és legfontosabb részét itt élték le. Minden, ami Győrről, a győri zsidóságról szól, róluk is szól.
Szép és derűs gyerekkorom volt. Szüleim néha meséltek családjukról, a múltról, de 1944-45-ről nagyon keveset. A falon egy kislány képe lógott. Ha kérdeztem, nehezen, röviden válaszoltak: eltűnt, nem jött vissza. Én pedig nem kérdeztem és azt sem, miért nincsenek nagyszüleim? A kérdések elmaradására nincs érthető válaszom. Néha egy-egy elejtett megjegyzés: X nyilas volt, Y rendes, Z megőrizte és visszaadta a szőnyeget… Ha a felnőttek társaságában el is hangzott egy-egy szó háborúról, lágerről, jött egy elterelő, hárító mondat: na, beszéljünk másról. Majd csend. Mikor Eichmannt elfogták, nagy volt az izgalom, talán az öröm is.
Szüleimet 1978-1982 között veszítettem el. Úgy távoztak, hogy a holokauszt vagy a soá szót nem ismerték. Akkor még nem voltak „divatban”. A deportálás szó mindent lefedett. Azóta nagyot fordult a világ. Megszólaltak még élő áldozatok, és néha kortárs külső szemlélők is. Én pedig megöregedtem, és most szeretném a ritkán elhangzott mondatokat felidézni, az emlékeket összerakni, rögzíteni. Fiatal koromban, sőt még később is éltek olyanok, kiktől kérdezhettem volna 1945 előtti családomról. Nem tettem és most szembesülök az elmaradt kérdésekre remélhetett válaszok pótolhatatlanságával. Hogy válaszoljak gyerekeimnek, unokáimnak, ha ők kérdeznek?
Mint sok családban, nálunk is előkerült a félretett koffer. Levelek, igazolványok, fényképek, papírdarabkák. Ebből és az évtizedekkel ezelőtt elhangzott mondattöredékekből próbálom megírni családom történetét. Lesznek zárójelek és kérdőjelek. Csak így megy.
Az Adler család
A kőszegi zsidók eredetileg a Várvidék híres Hét Községéből (Seva Kehilot) származtak, mely 1938-ig fennállt. A hét község Kismarton (Eisenstadt), Nagymarton (Mattersburg), Lakompak (Lackenbach), Sopronkeresztúr (Deutschkreutz), Boldogasszony (Frauenkirchen), Kabold (Kobersdorf) és Köpcsény (Kittsee) voltak. A környező kisebb falvak zsidósága is ezekhez, a hét hitközség valamelyikéhez tartozott.
Az Adler család írott nyomait 1834-ig tudtam visszavezetni, ükapámra, Adler Ábrahámra és dédapámra Adler Maxra (Mordechai). Nagyapám, Adler Simon 1863-ban született Répcebónyán (Piringsdorf), ami hitközségileg Lakompakhoz tartozott. (Hatan voltak testvérek, Simon, Lipót, Jónás, Zsigmond, Adolf és Amália). Nagymamám, Steiner Röschen 1875-ben született Kismartonban. Simonnal 1896-ban házasodtak össze. Nagyapám előzőleg négy másik fivérével és egy húgával együtt költözött a Répcebónyához közeli Kőszegre. Ekkor még meglehetősen szegények voltak.
A testvérek főleg terményekkel kereskedtek, volt kevés saját földjük is. Lassan valamivel vagyonosabbá váltak. Simon nagyapám textilkereskedő lett. Viszonylagos jobb módot és tekintélyt szerzett és rövidesen a kis kőszegi hitközség alelnöke lett. Vannak családi fotóim az Adler fiúkról. Se kalap, se szakáll se pajesz, csak komoly bajusz, mint mindenkinek akkoriban, miközben nagyon is tartották a vallási szabályokat.
Az Adler testvérek Kőszegen 1890 körül, az álló sorban balról a második Simon, a nagyapám
Nagymamámnak kis vegyesboltja volt Kőszegen a Várkörön, ahol kora reggel frissen pörkölte és darálta a kávét a várakozó asszonyoknak. Édesapám született elsőnek, két húga (Dóra, Riza) és két fivére (Elek, Ernő) követte. 1945 nyarát egyedül ő élte meg. Riza 13 évesen diftériában, Dóra 20 évesen tüdőgyulladásban, Ernő 35 évesen vesebajban, Elek koncentrációs táborban halt meg.
Apám Kőszegen született 1898. február 2-án. A következőkben az ő történetét próbálom meg összeszedni.
Nagyszüleim és gyermekeik 1912 körül Kőszegen, apám, Manó, karba font kézzel
Iskolákban
Mivel a család német anyanyelvű volt, 1904-ben az elemi iskola előtt elküldték a rokonokhoz Berhidára, magyar szót tanulni. 1916-ban érettségizett a kőszegi Bencés Gimnáziumban. Igen, ez akkor még lehetséges volt. Már javában dúlt az első világháború és az érettségi tablóra a diákok katonaruhában fényképezkedtek. Mint érettségizett hadköteles karpaszományos, Bruck Királyhidán (ma Bruck an der Leitha) kapott kiképzést, és mint a Vas megyei 83. számú gyalogezred zászlósa „sorfalat állt” Ferenc Jóska bécsi temetésén. Sőt, mi több, az akkor még új Tschardasfürstin-t is látta a Johann Strauss Theater-ben.
Az első világháborúban
A galíciai orosz frontra került. Százada a bevetést szerencsésen elkerülte. Itt találkozott először haszid pólisi zsidókkal, ami – ahogy sokszor mesélte – örök emléke maradt. A benne élő kép szerint egy öreg kalapos kaftános zsidó pihen egy útszéli padkán, mögötte hatalmas kő feszület. Galíciából századát az olasz frontra, a Piave mellé vezényelték, ahol már véres ütközetek folytak. Hónapokat töltöttek lövészárkokban. A hullaszag ellen arcukra kötött, rumba áztatott zsebkendőt viseltek. Hadnagyi rangot és ezüst vitézségi érmet kapott, valamint Károly csapatkeresztet. Ezektől 1942-ben a győri katonai parancsnokságon, ahová személyesen berendelték, „ünnepélyesen” megfosztották.
Mikor az olasz front összeomlott, minden felbomlott. Sikerült az olasz hadifogságot elkerülnie. Ezredes ismerőse, bizonyos Lehár Antal, Lehár Ferenc testvére, kapta fel a visszavonulók közé lovas szekerére és segítette az úton hazafelé. Letetvesedve, lerobbanva érkezett Szombathelyre, majd leszerelve Kőszegre.
Kőszegen 1920 elejéig nagybátyjai (Lipót, Zsigmond és Adolf) üzletében segített. Nagynénje, „Mali néni” vezette a kóser háztartást. A testvérek, nem tudom az okát, ez számomra örök rejtély marad, nem alapítottak családot, viszont mindenben segítették Simon bátyjuk gyerekeit. Dóra húgával együtt náluk lakott.
Építészmérnök
1920 őszén Budapestre ment, hogy beiratkozzék a Műegyetem építész karára, de a kapuban őrt álló diák-turulosok és Ébredő Magyarok zsidót nem engedtek be az épületbe, még hadnagyi uniformisban sem… Így Bécsbe utazott és beiratkozott az ottani Műegyetemre. Tanulmányaiban a nagybácsik támogatták. 1925 végén szerzett építész diplomát. A Bécsben töltött vidám évekről mindig szívesen mesélt. Beleszeretett Bécsbe, a város zenéjébe, kultúrájába. Erre tett pontot az Anschluss. Schuschnigg kancellár 1938. március 11-i rádiós búcsúbeszédének utolsó mondata így hangzott: „Gott schütze Österreich!”
Mint fiatal, okleveles építészmérnök visszatért Magyarországra. Állást keresett, és azt 1926 május 1-től, a Stadler-Hornek-Reich építőmesteri cégnél Győrben találta meg. Úgy mesélte, hogy „itt tanultam meg, hogyan nem szabad dolgozni”. Munkáját egy év múlva Bruder Ignác okleveles építőmérnök-építőmesternél folytatta, mint építésvezető. Részt vett az ekkor épülő öt lépcsőházas hatalmas városi bérházsor építésében Nádorvárosban, az Eőrsy Péter utcában. A cégtulajdonos Bruder 1930. januárban hirtelen meghalt, sírja a szigeti zsidó temetőben található.
Édesapám 1932 körül
1930. április 1-től önállósította magát, mint győri tervező és egyben kivitelező építőmester. Most már igazi győri volt, barátokkal, evezős társakkal. Első megbízásai egyike a révfalusi Rónay Jácint utca 2/a bérház áttervezése volt. Ekkor már dúlt a gazdasági válság és ő erőteljesen jelezte a vonakodó építtetőnek, hogy a terv szerinti, sokszobás nagypolgári lakások nem lesznek kiadhatók. Kisebbek kellenének. „No, de … mérnök úr, nem akarok proli lakásokat” szólt a válasz. Végül is apám érvei győztek. A két szoba hallos, személyzetis lakások mind elkeltek. „Adler úr, miért nem volt még erőszakosabb?” hányta szemére a háziúr.
Amennyire tudom, munkás évek következtek. Nem unatkozott. Sorra jöttek a megbízások a győri és környéki gyáraktól. Ekkor bővült a Linum Tauszig Textilgyár, a Grab Max és Fiai Linóleum Gyár, épültek a pápai Perutz Pamutfonó tisztviselő lakásai, az ászári Keményítőgyár, a magyaróvári Timföldgyár.
Lakóépületek közül Győrben a többszintes Kiss J. u. 23/a, az Aradi Vértanúk u. 13. és az Árpád út 41. őrzik többek közt keze munkáját. Ez utóbbi földszintjét nyomda foglalta el, nehéz gépekkel, ma ruhaüzlet.
Felesége, Schwarz Manci, 1930-as évek
Családalapítás
1931-ben megnősült. Felesége Schwartz Manci (Margit), egy soproni textilkereskedő lánya volt. 1933 februárjában a Csillag Szanatóriumban megszületett testvérem, Marianne. 1934-re elkészült saját tervezésű és kivitelezésű kétszintes, négylakásos lakóháza a Dugonics u. 11-ben, melynek emeletén élt családja és itt volt, külön bejárattal az irodája is. Ez a ház is szolid Bauhaus stílusban épült.
Teltek az évek. A rengeteg munka mellett, ahogy mondani szokta, „csak télen fagyszabadság alatt tudtunk Mancival szabadságra menni, nyáron bizony leadtam a zsíromat”.
Testvérem, Marianne, 1942 körül
Marianne a győri zsidó elemi iskolába járt. 1943 szeptemberében nagy nehézségek árán sikerült beíratni a győri gróf Apponyi Albert Leánygimnáziumba. (Numerus clausus: 6%-os plafon!)
Mariann-nal, még, mint hadnagy, 1939 körül Esztergomban; 1942-ben megfosztották rangjától…
1944
1944. március 19-én döbbenten állt a Vilmos császár úti járdán és bámulta a Budapest felé vonuló német katonai konvojt. „Pista” szólt a mellette álló ismerőséhez, Udvaros Istvánhoz, a szociáldemokraták győri vezetőjéhez: „Ez megszállás!” „Ugyan Manókám, mire gondolsz?! Csak átvonulnak az országon” hangzott a válasz.
Az ezt követő hónapok történéseiről, a kollaboráns magyar közigazgatás botrányos világrekordjáról nem írok. Sokan, sokszor megírták. Még többen elkenték és teszik ma is.
A győri zsidóságot először a Győr-Szigeti gettóban gyűjtötték össze, majd június elején gyalog menetben a Budai úti barakk táborba zsúfolták őket. Itt volt ő is feleségével, kislányával. 1944 június 10 körül a győri Budai úti barakk gettóba jöttek a honvédségtől és „toboroztak”: „a Komárom – Szőny vasútvonalon a síneket kell helyreállítani az angolszász bombatámadás után. Aki jelentkezik kisegítő munkaszolgálatra, annak családja mentesül a németországi kitelepítéstől”.
Mancival egyetértésben jelentkezett. Elbúcsúzott feleségétől és kislányától. A döntésre, a búcsúra néhány perc állt rendelkezésre. Így lett először a komáromi Igmánd erőd lakója, majd a gánti 102/209 ill. 102/303 kmsz. munkaszolgálatos század tagja.
Hűséges pallérja, Hambeisz József, bátor volt és tisztességes. Biciklivel járt a Budai út és Komárom között. Vitte-hozta a leveleket apám és Manci között. A „hogyan”-t nem tudom. Manci levelei megmaradtak. Remény, erő, optimizmus és a teljes tájékozatlanság áradt belőlük. Semmit sem sejtett. Utolsó, ceruzás, csalódott búcsúlevele június 14-én éjjel kelt: „Mégis mennünk kell. Hajnali négykor van az ébresztő és indulunk. De erős vagyok. Te is az legyél.” Manci és 11 éves kislánya a második győri transzporttal június 17-én érkezett a végállomásra.
Munkaszolgálatos sorsát követni tudom, mert levelezett ugyancsak munkaszolgálatos, szombathelyi Elek fivérével. Elek utolsó levele 1944. november 7-én kelt Abdáról. Ezután nyomtalanul eltűnt. Apám 1945-ben még elment Abdára, mikor Radnótiékat exhumálták. Hátha. De hiába… A valóságot 2011-ben tudtam meg. Elek századát átadták a németeknek. „1944 november 24-én a Sachsenhauseni KZ-ben regisztrálták 116509 számon. Innen átkerült az Ohrdruf KZ-be. További sorsa ismeretlen” írták az ottani dokumentációs múzeum-központból.
Szerencsésebben alakult apám sorsa. Százada a gánti bauxitbányában dolgozott. A parancsnokok és a keretlegények, úgy tűnik, emberségesek voltak. Az egyik honvédtisztes Dobi István volt. A kisgazda. Vele barátságba került, ő segítette, ahol tudta. 1945 után is találkoztak. Hambeisz József hűségesen ide is követte. Élelmet és tiszta ruhát vitt. 1944 novemberében, a nyilas puccsot követően a honvédségi hatáskörbe tartozó munkaszolgálatos századok megszűntek. Át kellett adni őket csoportokban a németeknek. Az ő százada valamilyen – számomra ismeretlen okból – szerencsés volt. Fennmaradt az 1944. november 19-i keltezésű 1460/944 számú „leszerelési jegye”, ami számára a munkaszolgálat végét jelentette.
Pesti „gettó rendész” igazolványa, 1944 január 13
Felszabadulás után
Gántról elindult Budapest felé. Egy arra tartó német katonai teherautó felvette. Osztrák katonák ültek a platón. Hibátlan bécsi dialektusára megnyíltak. „Szidták Hitlert, mint a bokrot, nagyon” mesélte. Budapesten a Dob utca 19-ben talált menedéket, ahol már több győri ismerőse is dekkolt. Valahogyan gettórendőrségi igazolványa is lett, ami éjjel-nappali ki-bejárást biztosított. Azért ez sem volt életbiztosítás. Egy alkalommal a nyilasok a házba betörve a földszinten tartózkodó kb. 10 embert kihajtották „rakodásra”. Az ott valami kását kavaró győri Tenner Kata (később Vadasné) lesoványodott apámat hirtelen leguggoltatta a sarokban és rátett egy nagy vájdlingot. A visszaforduló nyilas kereste: „hol a szemüveges?” „Hát kiment magukkal!” volt Kata válasza. A kihajtott emberek soha nem tértek vissza. Január 18-án a gettó felszabadult.
Szabad mozgást biztosító igazolványa 4 nappal a pesti gettó felszabadítása után, 1945. január 22
Mint mérnök, már január 22-én kapott egy orosz-magyar nyelvű nyomtatott (!) igazolványt, „… munkahelyén nélkülözhetetlen, az utcán fel nem tartóztatható, más munkára el nem vihető …”. A felszabadult pesti oldal még csak lassan tápászkodott fel a romokból, amikor felkereste a Magyaróvári Timföld RT. pesti igazgatóságát. Jól ismerték az óvári munkákból. Volt kóvedja, rögtön kapott talán 1000 pengőt, mint előleget, a leendő munkákra. Akkor ez még pénz volt. Vett valahol emberibb ruhát magának és egy kapualjban egy marék Versatil ceruzát. Már a munkára gondolt.
1945. március 28-án Győr is felszabadult. Április közepén hazatért. Hambeisz József valahogy megőrizte a Dugonics utcai lakást, ami így üres volt, de a bombázásokat követően üveg nélküli ablakokkal. Nem volt egyszerű üveget szerezni. Emlékszem, még 1960-ban is egy-egy ablakkeretben két-három részből állt az üvegtábla. Az utca túloldalán lévő házat bombatalálat érte.
Igazolványa, hogy Győrbe indulhasson, 1945. február 22
Várt. Várta vissza családját. „Várom vissza Mancit és játszópajtásomat, „Mamikát”, Mariannt” írta ugyancsak megmenekült sógorának Sopronba. Nem tudom, valójában mit tudott, mit akart tudni, hiszen a nyár folyamán már szállingóztak vissza a deportáltak. A Joint Győrben is várta a hazatérőket, átutazókat. Tífuszos lett, a győri kórházba került. Udvaros István, a szocdem párt vezetője, aki ekkor már Győr polgármestere volt, apácákat rendelt ágya mellé napi 24 órában. Felgyógyult. „Nem az eszemnek köszönhetem, hogy megúsztam” emlegette e hónapokat idézve.
Életben maradt, egyedül szűkebb és tágabb családjából. 47 éves volt ekkor. Élete a szörnyű tragédiát követően még koránt sem zárult le, de ez már másik történet.
1946-ban vésték fel a kőszegi temetőben „időben” meghalt nagyapám sírkövének hátuljára az alábbi neveket: apám felesége, Adler Manóné, Schwartz Manci (1910-1944); testvérem, Adler Marianne (1933-1944); nagymamám, Adler Simonné Steiner Röschen (1875-1944); nagyapám testvérei: Adler Adolf (1866-1944), Adler Amália (1871-1944), Adler Zsigmond (1873-1944); apám testvére: Adler Elek (1901-1944) és felesége Koritschoner Olga (1909-1945).
A fényképeket Adler György bocsátotta rendelkezésre.
Szerkesztette és az angolra fordította Krausz Péter
Megjelent a Kitaibelia folyóiratban[1], 21. évf. 2. (2016), Polgár Sándor emlékszám, 2016. július 1
Nagyapám munkásságának két fő pontját a botanikai kutatás és a tanári- pedagógiai tevékenység jelentette. Botanikai saját publikációi, kollégák és tanítványok emlékiratai tanúskodnak. Tanári munkájáról, diákjai érdeklődésének felkeltéséről, szociális beállítottságáról, különösen szegényebb diákokkal szemben, már mások beszámoltak. Diákjai közül többen választották a természettudományi pályát és ezen a területén komoly sikereket értek el. Így például Leslie Zechmeister (Caltech), Winter Ernő, Zólyomi Bálint. Az évek folyamán szerencsém volt kevésbé ismert diákjaival is találkozni, akik kivétel nélkül nagy tisztelettel, sőt szeretettel emlékeztek nagyapámra. Egyöntetűen hangsúlyozták nagyapám rendkívüli szorgalmát, kötelességtudását és magas erkölcsi színvonalát. A kollégákból és a tanítványokból az évek folyamán sokszor barátok lettek, akik több megemlékezésben méltatták emberi jellemét is.
Schmidt Dávid „140 éve született Dr. Polgár Sándor (1876–1944)” című tudományos közleményében így ír Dr. Polgár Sándorról – részlet[2]
Dr. Polgár Sándor Győr megye legjelentősebb botanikusa volt. Munkásságának kiemelkedőbb eredményeit a florisztika, növényföldrajz, taxonómia, valamint az adventív flóra kutatása területén érte el. 1941-ben megjelent életműve, a Győrmegye flórája korának egyik legmodernebb monográfiája volt, amely napjainkban is sokat idézett alapmű. Felismerte és leírta hazánk egyik legritkább sárma-faját, az Ornithogalum ×degenianum-ot. Intenzív herbáriumi gyűjtő tevékenységet folytatott, gyűjtött lapjainak száma több, mint húszezer. Győri főreáliskolai (mai Révai gimnázium – szerk.) tanárként 35 éven át tanított, ahol gyakorlatias módszereivel, tárgyszeretetével generációkban formálta ki a természet iránt érzett felelősséget.
Polgár Sándor terepen (1930-as évek) (Menzl Anna – Zürich – gyűjteménye) – forrás: Kitaibelia Archivum
„Akinek akárcsak kis érzéke van a növényvilág szépsége iránt és ismételten ki-kirándul az árvaleányhajas vagy Corispermumos mezőkre vagy a szomszédos nyárfaerdőcskébe, annak minden egyes kirándulás egy-egy új érdekesség jutalmazza fáradságát.” E mondat jól tükrözi Polgár Sándor lelkületét és választott tudományához fűződő viszonyát. Megértően, nyitott szívvel állt diákjai előtt, akikben a természet szeretetét gyakorlatias tanítási módszereivel növelte. Botanikus kutatóként igazi tudós jellem volt, szakmai munkáit rendkívüli szorgalommal és alapossággal rendszerezte és tette közzé.
A háború alatt születtem, tehát személyes emlékem nincs nagyapámról. Amit itt elmondok, azt a néhány életben maradt családtagtól, főleg anyámtól és kortársaitól hallottam. Ők is, mint nagyapám diákjai, kivétel nélkül nagy tisztelettel és megbecsüléssel beszéltek Sándorról vagy a „Tanár Úrról”. Mint magánember persze családja ismerte legjobban.
Mind nagyapám, mind nagyanyám (szül. Csillag Margit) családja generációk óta Győr- és Komárom megyében éltek, ahol otthon érezték magukat.
Nagyapám Győrött született, apja, Pollák Farkas neve már 1844-ben feltűnik Győrött, illetve Bőnyben. A család tudta szerint Bőnyben egy ideig bírói tisztséget töltött be. Amikor a 20. század elején kötelezték a zsidókat, hogy iratokkal bizonyítsák be magyarságukat, az okmányokból kiderült, hogy Pollák Farkas részt vett az 1848-as magyar szabadságharcban és Komáromban Klapka alatt szolgált. A győri Hitközség anyakönyveiből tudom, hogy Pollák Farkas 1876-ban – amikor a törvény ezt megengedte – Polgárra magyarosította nevét (m. kir. Belügyminisztérium 6487/900 rend.). Felesége, nagyapám anyja, Teller Katalin komáromi volt.
Nagyanyám Ászáron született, ahonnan a család 7 gyermekével később Győrbe költözött. Így gyermekkoromban sokszor hallottam e környék településeiről, Bőnyről, Mórról, Ászárról, Kisbérről.
Az érettségiig nagyszüleim mindketten Győrött éltek. Nagyapámat, mint bátyját Polgár Viktort (Polgár Dénes ismert újságíró apja, 1912-2009) a Bencés Gimnáziumba iratták be, ami akkoriban Győrött a legjobb középiskola volt. Miután ebben az időben még nem létezett leánygimnázium, nagyanyám, húgai és lány unokatestvérei „hospitáltak” a gimnáziumban, azaz az osztályterem hátsó részén, feleltetés nélkül vettek részt az órákon és egyénileg tették le az érettségi vizsgákat.
Az érettségi után nagyapám a Budapesti Tudományegyetemen (ma ELTE – a szerk.) folytatta tanulmányait, míg nagyanyám a Középiskolai Tanárképző Intézetben készült a tanári pályára, amit, mint férjes asszony később, nagy sajnálatára, nem gyakorolhatott.
Polgár Sándor az 1900-as évek elején – fotó az eredetiről: Nagy István
Az egyetemen nagyapám Mágocsy-Dietz Sándor (botanikus, egyetemi tanár, 1855-1945 – a szerk.) asszisztense volt. 1900-ben természetrajzból, vegytanból és földrajzból szerzett tanári oklevelet és ugyanebben az évben elkezdte tanári pályafutását szülővárosában, a főreáliskolában (a mai Révai Gimnáziumban – a szerk.). Doktori disszertációját „Győr vidékének vízi és vízparti edényes növényzete” címmel már, mint tanár adta be.
Polgár Sándor kiadványa a Győri M. Kir. Állami Főreáliskola 1902-03. évi értesítőjében – fotó az eredetiről: Nagy István
Nagyszüleim érdeklődése széleskörű volt. Házasságuk első éveiben igyekeztek bejárni Europát. Ilyenkor az anyagi lehetőségeiknek megfelelően, az Üdvhadsereg házaiban szálltak meg.
Később 1909 után, amikor első gyermekük, az én anyám megszületett, nagyapám folytatta botanikai utazásait. Így eljutott északon Helgolandig (Németországhoz tartozó sziget az Északi Tengeren – a szerk.) és délen Krétáig. Ezek az utazások a 20. század elején természetesen sokkal komplikáltabbak és nehézkesebbek voltak, mint napjainkban. Nagyapámnak az idegennyelvű környezet nem jelentett problémát, hiszen kitűnő latin tudásán kívül folyékonyan beszélt németül és franciául. A szakirodalmat ezen kívül még más nyelveken is olvasta.
A Győri M. Kir. Állami Főreáliskola tanári kara 1901-be (Polgár Sándor az álló sorban negyedik jobbról) – fotó az eredetiről: Nagy István
Széleskörű érdeklődése a saját szakmáján kívül kiterjedt egészen más területekre is, ahol meglepően haladó módon gondolkodott. Olvasta és nagyon értkelte Ortega y Gasset műveit. A spanyol filozófus, aki elítélte Franco uralmát és ezért emigrálni kényszerült, kb. nagyapám kortársa volt és a filozófia modern irányzatát képviselte. Miután akkor még magyar fordítások Ortega y Gasset műveiről aligha léteztek, gondolom német nyelven olvasta őket.
Szerette a zenét. Ízlése itt is haladó volt. Kedvenc operája Bizet Carmen-ja akkoriban még nem felelt meg az általános polgári ízlésnek. De nagyszüleim aktívan is részt vettek a zenei életben, így nem meglepő, hogy Bartók Bélát, mikor utolsó győri hangversenye alkalmából a városban tartózkodott (Bartók 1940-ben emigrált Amerikába – a szerk.), otthonukban vendégül látták.
Kirándulásairól kollégákkal és diákokkal már Boros Ádám (Boros Ádám, 1900-1973, botanikus – a szerk.) és a többiek beszámoltak. Családi kirándulások nagyrészt a Bakonyba vezettek; a botanikai megfigyelés ezeken a kirándulásokon is fontos volt. Gyakori cél volt a Cuha völgye, amit gyermekkoromban szintén az ő nyomán gyakran megtettünk, kiindulva Vinye-Sándormajorból, ahol a kulacsunkat a forrásnál friss vízzel töltöttük fel. A gyalogtúrákon túl a családi evezős kirándulások a számos győri folyón szintén lehetőséget adtak botanikai megfigyelésekre.
Az ember nem gondolná, hogy egy gyár kies környéke is növénytani érdekességeket rejt. De nagyapám fölfedezte, hogy az olajgyár udvarán, ahova a győri Bisinger sétányi lakásukból rövid sétával jutott el, adventív növények jelentek meg. Ezeknek magjai valahogy a többi olajmaggal kerültek erre a területre.
Nagyapám diákjai figyelmét a botanikán kívül a természet más területére is terelte. Ezt mutatja egy levele 1905-ből, amiben egy Győrött talált skorpiót küld a Nemzeti Múzeum állattani osztályának meghatározásra. A skorpiót egy diákja találta Győrött egy lakóház udvarán.
Feleségével és családjával nyugodt, majdnem szerény életet éltek. Anyám után még két fiúgyermekük született: Imre és Ferenc. Imre már kisgyermek korában meghalt.
A Polgár család 1930 körül – fotó az eredetiről: Nagy István
Orvos fiát, Dr. Polgár Ferencet, mint munkaszolgálatost hurcolták el az orosz frontra 1942-ben, ahonnan két különböző haláljelentése is érkezett. Hogy tényleg hol halt meg, nem lehet tudni, mert az u.n. dögcédulát (a genfi egyezmények szerinti személyi igazolójegyet) már Magyarországon, megfelelő gonosz megjegyzés kíséretében elvették tőlük.
Fia halála teljesen megtörte nagyapámat. Akkor még nem tudta, hogy milyen sors vár rá, nagyanyámra és az egész győri rokonságra. Botanikus barátai, Jávorka Sándor, Soó Rezső, Zólyomi Bálint, Moesz Gusztáv, Zsák Zoltán és Boros Ádám együttesen kérvényt nyújtottak be, hogy nagyapám számára kivételes elbánást eszközöljenek ki. Mint anyámtól tudom, az engedélyt megadták, de valaki „elfektette” és csak a háború után került elő.
Így nagyapámat sok megaláztatás után feleségével és más családtagokkal 1944-ben Auschwitzban ölték meg.
Korai brutális halála engem még ma is végtelen szomorúsággal tölt el.
Zürich, 2016 január
Menzl Anna dédszülei, Polák Farkas és felesége Polák Farkasné (Teller Katalin), sírjánál a győri zsidó temetőben, 2024. július – fotó: Nagy István
Szerkesztette és angolra fordította Krausz Péter
[1]A Kitaibelia botanikai-természetvédelmi folyóirat a Pannon Ökorégió (Kárpát-medence) területéről publikál eredeti közleményeket florisztikai, növényföldrajzi, taxonómiai, nevezéktani, társulástani, ökológiai, természetvédelmi botanikai, tudománytörténeti témában. Az 1996-ban alapított folyóirat címe Kitaibel Pálnak (1757–1816), a legkiválóbb és legsokoldalúbb magyar botanikusnak igyekszik emléket állítani. Kiadó: a Debreceni Egyetem Természettudományi és Technológiai Kara
Befejezetlen beszélgetés Bánki Péterrel, győri holokauszt túlélővel
Péter 87 éves, 1938-ban született Győrben.
Töredékes és itt-ott homályos beszélgetésünkre telefonon került sor 2024 december végén. Ez év január közepére személyes győri találkozón szándékoztuk tisztázni a nem egyértelmű információkat és Péter családi fényképeket is át akart átadni publikációs célra. E találkozóra azonban nem került sor. Tervezett találkozónk napján Győrbe utazva, nem ott élek, hiába csöngettem a lakásán, mert időközben Péter súlyos egészségi okok miatt kórházba került. Sikerült meglátogatni a kórházban, de ott a beszélgetés folytatására természetesen nem volt lehetőségünk. A látogatást követő megkeresésemre egyik fia telefonon minden kapcsolat elől elzárkózott. Másik fiát nem találtam meg.
Ez a negyedik győri holokauszt túlélővel készült anyagunk. Több győri sorstársról nincs tudomásom. Péter életútjának telefonon megismert adatait vele utólag ellenőriztetni nem tudtam és nem is tudom már.
A róla szóló töredékeket mégis kötelességemnek érzem megjelentetni, mintegy leróva tiszteletemet Bánki Péter előtt. A vele nem egyeztetett publikálás etikai kockázatát vállalom. Pontozások a szövegben adathiányra és a közölt információval kapcsolatos bizonytalanságokra utalnak.
Péter szülei
… 1938-ban jöttem a világra … … édesapám zsidó családba született. … munkaszolgálatos volt … rá alig emlékszem, mert 194…-ben meghalt a keleti fronton, az oroszországi Tula régióban. Nem ismerem a halálának okát, talán lelőtték, talán flekktífuszt kapott … Így aztán félárvaságra jutottam. Apám halála kihatott egész életemre …
Tula körzete Oroszországban – Forrás:Wikipedia(illusztráció – a szerk.)
Gyermekélet az édesapa halála után
Homályos emlékeim vannak … az 1940-es években egy időre Győrben anyámmal együtt börtönbe kerültem, mert az utcára egy nylonszerű anyagból készült átlátszó kabátban mentem ki és nem tűztük ki kívülről a sárga csillagot. Nagy börtön hodályra emlékszem, ágyunk nem volt, úgy százan lehettünk összezárva …
Másik emlékképem, hogy anyámmal Apor Vilmos győri püspöknél jártunk segítségét kérve, hogy megkeresztelkedhessünk és így megmenekülhessünk az üldöztetés elől … A püspöktől katolikus imakönyvet kaptunk … Felrémlik bennem, hogy Győrben egy Szelestey nevű plébánosnál bujkáltunk … (Szelestey Béla (1903-1986) 1935-től lelkész, majd plébános Győr-Nádorvárosban; forrás – a szerk.)
Győr-nádorvárosi Szent Imre katolikus templom 1950-ben, Apor Vilmos püspök szentelte fel 1943-ban, a lelkészséget 1944-ben plébániai rangra emelte és beiktatta Szelestey Bélát első plébánosként, aki itt szolgált 1944-1952 között. A templom kriptájában többen bujkáltak 1944-45-ben. Fénykép: Fortepan / Konok Tamás (forrás: Wikipedia; illusztráció – a szerk.)
1944 júniusa …
Nem deportáltak minket …
A háború után …
Egy időre egy ORZSA (?) nevű zsidó szervezethez kerültem Budapestre. Itt árva zsidó gyerekeket gondoztak és cionista eszméket tanítottak … emlékszem, cionista dalokat énekeltünk …
Az az érzésem, hogy anyám valahogy szabadulni akart tőlem, mivel apám, azaz férje nélkül engem lényegében nem vállalt fel. Újra akarta kezdeni széttört életét és férjhez ment Steiner Gyulához, aki egy győri lakatos üzem tulajdonosa volt, később önálló lakatosmesterként dolgozott (Steiner Gyula a győri Zsidó Hitközség elnöke volt az 1960-as években – a szerk.) … Rosszul alakult kapcsolatom anyám új férjével …
… egy-két osztályt végeztem el Győrben, majd elküldtek élni Pestre anyám bátyjához, ahol tovább folytattam az iskolát … egy idő elteltével levelet írtam anyámnak, mert vissza akartam jutni Győrbe …
Újra anyámhoz kerültem, de változatlanul teher voltam a családban. Mostoha apám egész nap dolgozott …, anyám a háztartással foglalatoskodott … Többször elhangzott, szinte fenyegetésként, hogy elküldenek Pannonhalmára tanulni a bentlakásos gimnáziumba, hogy „kispap” legyek …
Egy veszekedést követően otthagytam az otthonunkat …
Hogyan alakult későbbi életed?
Elvégeztem a győri zeneművészeti szakközépiskolát, népszerű nevén a „konzit” (konzervatóriumot) hegedű szakon. Nem lévén otthonom, az iskola megengedte, hogy óráimra ott gyakoroljak … később három éven át a győri Zenei Tanárképző Intézetben tanultam és hegedű tanári diplomát szereztem … (abban az időben, a győri tanárképzés a budapesti Zeneakadémiához tartozott, a későbbiekben önálló főiskola lett, majd ez az intézmény olvadt bele a győri egyetem szervezetébe – a szerk.)
Egy ideig tagja voltam a Líra nevű zenekarnak (?) …, amelyikkel nyaranta Balatonfüreden játszottunk…
… évtizedeken át a győri Liszt Ferenc Zeneiskolában tanítottam. … a hetvenes években tagja voltam a Győri Filharmonikus Zenekarnak és játszottam a győri színház zenekarában is …
Apai nagybátyám segítéségével lakást vásároltam … és megnősültem. 58 éven át éltünk együtt feleségemmel, aki egy évvel ezelőtt hunyt el rákban …
Liszt Ferenc Zeneiskola ma, Győr, 2022 – fénykép: győr+ MÉDIA; forrás: YouTube (illusztráció; a szerk.)
Ma
Nyugdíjba menetelem után … néhány évig egy trióban hegedültem hasonló korú társakkal, majd a trió megszűnt, egy ideig még ketten folytattuk a közös zenélést … ma már nem nyúlok a hegedűhöz …
Bánki Péter – forrás: saját Facebook fiókja
Két fiam van …
… néha motorbiciklin eljártam uszodába, hogy társaságban legyek. Időnként találkoztam egy Győrszentivánon élő unokatestvéremmel …
A telefonos beszélgetés itt ért véget …
A beszélgetést lefolytatta, szerkesztette, az angol fordítást készítette: Krausz Péter
Köszönet Spiegel Marinkának, aki pontosította Péter zenetanári diplomája megszerzésének intézményi hátterét.
Szóbeli interjút Annával a United States Holocaust Memorial Museum készített „Oral history interview with Anna Menzl” címmel, amely megtalálható a Múzeum archívumában. Lent közöljük az USHMM publikáció linkjétés referenciáit.Az interjút Anna szíves egyetértésével és az USHMM jogainak elismerése mellett tesszük közzé.
Anna 1942. június 13-án született Szegeden. Tizennégy éves kora óta Svájcban él.
Anna a győri Világtalálkozón rendezett polgármesteri fogadáson, 2024. július 4-én – fotó: Zsidók Győri Gyökerei Alapítvány
Édesapja, Menzl György (Orosháza, 1906. augusztus 12 – Egg, Svájc, 1983), akinek családja eredetileg újvidéki eredetű (ma Novi Sad, Szerbia). A Menzl família már a 19. század elején Szegedre költözött.
Édesanyja Polgár Erzsébet (Győr, 1909. augusztus 25 – Egg, Svájc, 1983) a győri Dr. Polgár Sándor lánya, aki korának neves botanikusa (Győr, 1876. december 13 – Auschwitz, 1944. június 15; felesége: Csillag Margit). A Polgár család tagja volt továbbá Polgár Dénes (Győr, 1912 – Budapest, 2009), ismert újságíró.
Anna születésekor a család Szegeden élt. Miközben édesapja munkaszolgálatos a keleti fronton, 1944-ben innen deportálták a családot Annával együtt Ausztriába. Szabadulásukat követően a család egyesült Szegeden, majd 1946-ban Győrben telepedtek le. Svájcba „disszidáltak” 1956-ban.
Svájcban élő holokauszt túlélők találkozója az ország szövetségi elnökével, Karin Keller-Sutter-rel a 80. évforduló alkalmából, Bern, 2025. február 11-én (Anna balról a második az első sorban, az államelnök középen az első álló sorban) – fotó: Tachles c. svájci hetilap
A nagyon részletes, magyar nyelven készült életinterjú Annával itt található.
Anna a győri Világtalálkozó csoportképén, a győri Zsinagóga udvara, 2024. július 6 (Anna balról ötödik az első sorban, piros ruhában) – fotó: Zsidók Győri Gyökerei Alapítvány
Interjú Székely Tamással, győri holokauszt túlélővel
Tomi egyike az utolsó győri túlélőknek. Nemrég múlt 82 éves, 1942. november 22-én született. Kicsivel több mint másfél éves, amikor családjával deportálták. Ma Győrben él.
Hallottál-e édesanyádtól felmenőidről és születésed körülményeiről?
Apámmal, Dr. Székely Istvánnal sohasem találkoztam. Két héttel a születésem előtt munkaszolgálatban halt meg gyomorlövéssel a keleti fronton. Születésem után anyámat, Székely Istvánnét (Neuländer Gizellát) és engem a pesti zsidó kórházban meglátogató anyai nagyszüleim, amíg csak lehetett, eltitkolták gyászukat fiatalon megözvegyült anyám elől. Anyai nagyszüleim, név szerint Neuländer Ferenc és Ferencné (sz. Weinberger Jolán), Kunmadarason éltek, ahol nagyapa gabona nagykereskedő volt.
Anyai nagyszüleim, Neuländer Ferenc és Weinberger Jolán 1940 körül – Fotó: Székely Tamás jóvoltából
Apai nagyapám, Székely (Schwarz) Dezső, a dédapám által alapított, neves, győri Rába kályhagyár tulajdonosa volt. Főleg takarék- és folyton égő tűzhelyeket gyártottak. 2000 körül ráakadtam egy általuk gyártott régi RÁBA kályhára, amit boldogan megvettem és rendbe tettem. Hétvégi telkemen lévő házban helyeztem el, ahonnan – igazi balszerencse – egy betörő ellopta.
Rába folyton égő kályha az 50-es évek elején az újvárosi Arany Sas Patika raktárában, illusztráció – forrás: Rómer Flóris Múzeum
Édesapám, Dr. Székely István (áll, balról az első), apai nagyapám, Székely Dezső (ül, balra), édesanyám, Neuländer Gizella (áll, balról a második), apai nagymamám, Schwarz Maca (középen áll), nagybácsim, Székely László és felesége, Klingel Katalin (mindketten jobbra állnak), kb. 1940 – Fotó: Székely Tamás jóvoltából
Mit tudsz 1944-es deportálásotok körülményeiről?
Másfél éves voltam, természetesen nem maradtak személyes emlékeim. Elmondásból persze tudom, hogy engem anyám kunmadarasi családjával, tehát anyai nagyszüleimmel és anyám húgával együtt hurcoltak el a szolnoki cukorgyár területén kialakított gettóból [1], ahova Karcagon át kerültünk.
Az un. „szerencsések” közé tartoztunk mert Szolnokról két vonat indult 1944. május 20-26 között, az egyik Auschwitzba, a másik Ausztriába. Mi Ausztriában kötöttünk ki, Strasshof-ban, egy Bécs melletti koncentrációs táborban. Ember Mária jól ismert „Hajtűkanyar” c. könyvében megemlékezik egy vele egy vagonba zárt kisgyermekről, aki végig bőgte a vonatutat. Állítólag én voltam ez a kisgyerek, ha mégsem én, akkor akár lehettem volna.
Győri apai felmenőimet, akárcsak a legtöbb győri zsidót, Auschwitz-ban, gázkamrában gyilkolták meg már az érkezésük napján. Ezt túlélőktől tudom. (L. ezzel kapcsolatban: Életesély vagy biztos halál – a szerk.)
Mi történt Strasshof-ban és azt követően?
Strasshof átmenő gyűjtőtábor volt. Innen osztották be kényszermunkára a deportáltakat, illetve tovább szállították őket más koncentrációs táborokba.
Egy osztrák parasztgazda igényelte ki családunkat mezőgazdasági munkára az osztrák-cseh határ közelében található Blaustaudenhof elnevezésű gazdaságában végzendő munkára. Ez a gazdaság a Bécstől kb. 80 km-re északra fekvő Laa an der Thaya régióban található. Itt dolgoztatták családom felnőtt tagjait több mint 30 másik zsidó társukkal 1944 augusztusától 1945 áprilisáig.
Az istálló feletti padláson laktunk. Amíg családom a földeken dolgozott, velem Székely Judit, akkor 13 éves unokatestvérem törődött, nagymamám testvérének a lánya, mindenhová az ölében cipelt magával. Judit később egyetemi tanár lett. Egy emberséges osztrák csendőr naponta tejet szerzett, ezzel lényegében biztosította a túlélésemet.
Nagyapám, Neuländer Ferenc, naplót vezetett a Blaustaudenhof-ban történtekről, majd Theresienstadt-ba történt elszállításunkról és ott tartózkodásunkról. E napló, legalább is az 1945. januártól íródott része (1945. január 1 – június 17) ma is a birtokomban van.
Rövid részletek a naplóból az osztrák gazdaságban végzett nehéz fizikai munkáról, a foglyok lelki állapotáról és a Theresienstadt-ba érkezésről a felszabadulásig. Nagyapa többször név szerint is említi Tomit (Tamást).
„Blaustaudenhof, 1945. február 21, szerda Idő hideg. Munka: fa és trágyahordás, délután pedig ismét sárgarépa válogatás, ami a hideg idő miatt igen nehéz…”
„Blaustaudenhof, 1945. február 25, vasárnap … reggel még az ágyban mindenki elmeséli álmát …, 90% az otthonról álmodik … miként fognak hazajutni, de nem azért mintha otthon is akarnának maradni, hanem … új hazát keresni, amennyiben nem lehetünk a saját szülőföldünkön egyenlő jogú polgárok.”
„Blaustaudenhof, 1945. március 6, kedd … a fafűrészelés nem ment olyan könnyen /az asszonyoknak – szerk./ … ez nehezebben ment, mint a kúpolás, uborkaszedés, kévekötözés, konkolytalanítás, szénagyűjtés, tengeritörés, trágyahordás, trágyaszórás, jégtörés, faaprítás, kenderkóró vágás, krumpli- és sárgarépaszedés, krumpli prizmázás, répamagszedés, tengeri morzsolás, céklaszedés, répareszli vagonkirakás.”
„Blaustaudenhof, 1945. március 10, szombat Ma Gizike (Tomi édesanyja – szerk.) születésnapját úgy ünnepeltük, hogy anyja sütött valami tésztát … Tamás nagyon édesen felköszöntötte anyát.”
„Úton Theresienstadt felé, 1945. április 15, vasárnap Heinrichschlag (ma Jindris, Csehország, közel a cseh-osztrák határhoz – szerk.), ide érkeztünk tegnap este, de úgy, mint az előző helyeken, nem akartak befogadni … 3 autón 200-an vagyunk, ukrán, orosz és magyar, kik már 9 napja vagyunk úton élelmezés nélkül, egyik faluról a másikra, … gyalog vagy autón, vontató traktoron, lovas vagy ökrös szekéren… Többször igen sokan lemaradunk és ezek gyalog kénytelenek menetelni hegyre fel és le. Egy egész éjjeli menetelés alkalmával Gizike a drága Tamással kis kocsijával lemaradt a sötét éjszakában …
… magyar katona alakulatokkal találkoztunk …, kik igyekeznek bennünket élelemmel kisegíteni konyhájukról, de amint látni, nekik sem igen van, mert a németek nem akarják pótolni a hiányzó szükségletüket… Mi a falu végén Schuster nevű parasztnál lettünk elhelyezve egy piszkos csűrben … nagyon keveset aludtam, mert igen nagy lelkiismereti kérdést csinálok abból, miért nem bújtunk el Blaustaudenhof-ban, amikor Katikám és Jolánkám erre határozottan kértek. Így szinte magam tudtam családom gyilkosának, mert innen nem látok kiutat…”
„Theresienstadt, 1945. április 28, szombat Folytatom leírásom a Theresienstadt 4. számú barakkban, hova 4 napi és 4 éjszakai vagonban utazással tegnap hajnalban érkeztünk. Hogyan néztünk ki, azt leírni a rendelkezésemre álló papír kevés volna. Amit itt látni és hallani lehet, főként a birkenau-auschwitzi lágerből jöttektől, borzalmainál fogva még a papír sem tűrné … állandó könnyben van a szemem és nem tudok elég hálát adni, hogy minket a véletlen … a borzalmaktól megszabadított, mert emellett eltörpülnek … vándorlásunk szenvedései, de még a szolnoki pokol is …”
„Theresienstadt, 1945. május 1, kedd Újabb hír, hogy ma aláírták a békeszerződést, így rövidesen mehetünk haza. Theresienstadt zsidó kormányzója, Murmelstein, kit az SS nevezett ki, lemondott, helyébe Maizner (A. Meissner – szerk.), volt cseh miniszter lett megbízva. Két nap után megszűnt minden légitámadás.”
„Theresienstadt, 1945. május 3, csütörtök Ma nem erősítik meg az elsejei hírt, csak annyi, hogy a Führer a bolsevikok elleni harcban hősi halált halt, Dönitz lépett helyébe … még mindig nincs béke és mi itt minden fertőtlenítés nélkül cca. 1000-en 200 négyszögölös körülkerített deszkabarakkban vagyunk bezárva … bizonytalan ideig. Itt a fő valuta a dohány és a kenyér, van ugyan zsidó pénz is, de sem ezért, sem márkáért nem lehet kapni semmit, ellenben 6 cigarettáért egy jó pár cipőt … ha rágyújtok, orvosok, ügyvédek és jobb emberek jelentkeznek a csikkre …”
„Theresienstadt, 1945. május 6, vasárnap … jönnek a városból különböző hírekkel: cseh zászlókat tűztek a kapuőrségekre, cseh kokárdás, karszalagos cseh zsidók … ujjong a nép az utcán, délutánra van jelezve az angolok bevonulása … Sajnos tegnap nekünk igen rossz napunk volt, szegény Tamásnak éjjeli magas hőemelkedés után … középfültőgyulladása lett … Ma megjelent hirdetmény szerint … a genfi vöröskereszt védelme alá kerültünk …”
„Theresienstadt, 1945. május 9, szerda … nagy harci zaj után megkereste a várost az orosz vezető tiszt, bement a városparancsnoksághoz jelenteni, hogy a környék a németektől megtisztítva. Legyünk nyugodtak, ők tiszteletben tartják a nemzetközi vöröskereszt jogait, senkinek bántódása nem történik és kérte, hogy a zsidók sárga csillagát távolítsák el. Nagy volt az öröm és az ujjongás…”
„Theresienstadt, 1945. május 31, csütörtök Ma … a Magyar Bizottság tagja lettem …, mely bizottság bizottságnak hivatala a magyarok haza szállításának rendezése”
„Theresienstadt, 1945. június 8, péntek Tegnap délután 3 órakor vagoníroztunk … az én kocsimban 34-en vagyunk, melynek én vagyok a parancsnoka, sajnos egészségileg nem vagyok jól …”
A nagyapám, Neuländer Ferenc által vezetett napló kettős átirata, a kézirat 1945-ben készült –Fotó: Székely Tamás jóvoltából
Amint a naplóból is kiderül, 1945 áprilisában Theresienstadt-ba irányítottak minket. Itt szabadultunk fel 1945. júniusának első napjaiban.
Édesanyám és az én 1945. júniusban történt theresienstadt-i szabadulásomat tanúsító DEGOB igazolvány, 1945. június 21-i igazolvány – Fotó: Székely Tamás jóvoltából
Ekkor két és fél éves voltam, de a sok nélkülözés miatt nem fejlettebb, mint egy másfél éves gyerek a csecsemő kori elégtelen táplálkozás miatt. E kritikus korban főleg a földeken talált marharépán éltem, állandóan ezt rágtam, szinte reszeltem fogaimmal. Az alultápláltság hátrányát igazából később sem sikerült ledolgoznom. Jóval később, anyámmal sétálva néha répa szemétre leltünk az utcán, amit én, elmondása szerint, arrébb rugdostam, nehogy a járókelők eltapossák az ennivalót. Anyám ezt megkönnyezte.
Theresienstadt-ból vonattal érkeztünk Budapestre 1945. június 21 körül. Apám budai lakását a Hattyú utca 1 alatt kilőtték az ostrom alatt. Így mamámmal Kunmadarasra utaztunk tovább az ugyancsak hazaérkezett anyai nagyszüleimhez. Ekkortájt érkezett a hivatalos értesítés munkaszolgálatos apám haláláról.
Szegény Neuländer nagyapám nem sokáig élvezhette a szabadságot, 1946-ban áldozatul esett a hírhedt kunmadarasi pogromnak [2]. Ma sem találok szavakat e szörnyűségre, az antiszemitizmus eme rettenetes megnyilvánulására, ami csupán egy évvel a zsidók elleni tömeggyilkosság után játszódott le.
Az 1946-os pogrom áldozatainak emlékműve Kunmadarason, illusztráció – forrás: Wikipedia
Hogyan folytatódott életed a pogrom után?
A kunmadarasi borzalmakat hátrahagyva mamámmal Győrbe költöztünk, bár apám győri rokonságából nem tért vissza senki. Négy-öt évesként én lettem a kályhagyár törvényes örököse. Anyám 22 évesen átvette az ekkor főleg szervizmunkákkal foglalkozó gyár irányítását egészen 1948-as államosításáig és felszámolásáig. Az eltulajdonított gyárért minimális kártérítést kaptunk már a rendszerváltozást követően az 1990-es években.
Töredékesen már saját emlékeim is vannak ebből a korszakból. Így például az, hogy a kályhagyárba érkező levelek borítékjáról mamámmal leáztattuk a bélyegeket, amiket aztán albumba tettünk. Ugyancsak emlékezem és elmondásokból is tudom, hogy a 40-es években én váltam az összezsugorodott győri zsidó közösség egyik kedvencévé, hiszen korombéli zsidó kisgyerek egy sem élt közöttünk.
Kezdetben társbérletben laktunk egy szovjet-orosz katonatiszttel az Árpád út 42 alatt, aki sokat ivott, időnként lövöldözött a lakásban. Ugyanakkor nekem csokit (!) és tubusos tejkrémet hozott, ami akkortájt nem kis dolog volt.
Árpád út 42, itt volt első győri lakásunk, illusztráció – forrás: Google maps
A negyvenes évek vége felé anyámnak sikerült lakást vásárolni az Árpád út 23/b alatt. Ekkortájt ment újra férjhez, Székely (Schwarz) Imréhez, aki 20 évvel volt idősebb nála. Éva húgom 1950-ben született.
Árpád út 23/b, végleges gyermekkori győri lakásunk, illusztráció – forrás: Google Maps
Hova jártál iskolába?
1948-ban lettem elsős a győri Tanítónőképző gyakorló iskolájában. Én voltam az egyetlen zsidó gyerek az iskolában és úgy emlékszem, hogy egy fiatal rabbi még hittanórát is tartott nekem, a héberrel is megpróbálkozott. Kikereste a héber nevemet, ami Simson vagy Sámson. Ma is őrzöm akkori héber tankönyvemet.
Néhány oldal héber tankönyvemből, Volksdruckerei Basel, 1944 – Fotó: Székely Tamás jóvoltából
Az új lakáshoz nagyon közeli Nagy Jenő utcai általános iskolába jártam, ami egy ideje Radnóti Miklós nevét viseli.
A Révai Miklós Gimnáziumban érettségiztem 1960-ban. Elsőre nem vettek fel az egyetemre, ezért műszerész tanuló lettem a MÜM 14-es szakmunkásképző intézetben, ahol elektroműszerész szakmunkás bizonyítványt szereztem. Ezt követően a lipcsei, illetve a jénai egyetemen (NDK) műszer-automatikát és vezérléstechnikát tanultam, de meghátráltam az abszolutóriumtól. Ez a 60-as évek közepére esett. Visszatértem Magyarországra és Budapesten a Kandó Kálmán Műszaki Főiskolába jártam 1965 körül.
A lipcsei egyetem főépülete ma, Augustusplatz, illusztráció – forrás: Architektur und Medien
Az ezt követő évtizedek során sokfelé dolgoztam, német, angol és orosz nyelvtudásomat a magyar mellett igyekeztem jól hasznosítani. Ausztriában üzletkötőként és egy banknál is alkalmaztak, majd létrehoztam saját cégemet, egy kereskedelmi irodát. Egy ideig kereskedelmi tanácsadóként dolgoztam Izrael budapesti érdekvédelmi hivatalánál is, ami elődje volt a később létesült izraeli nagykövetségnek.
2000-ben mentem nyugdíjba, megházasodtam, Győrbe költöztem, ahol ma is élek Márti feleségemmel együtt.
Milyen a kapcsolatod a zsidósághoz?
Érzelmileg mélyen zsidónak érzem magamat. Amíg nem kényszerültem járókeret használatára, itt Győrben rendszeresen eljártam a péntek esti imákra a zsinagóga melletti imaterembe. Mindig részt veszek a holokauszt megemlékezésen a temetőben. Szívfájdalmam, hogy nem tudom követni héberül az imákat.
Tomi ma – Fotó: Székely Tamás jóvoltából
Bölcsen veszem tudomásul és öröm számomra, hogy egy korábbi kapcsolatomból született, ma 31 éves fiam, akivel kisgyermek kora óta szoros kapcsolatban állok, és aki ma Izraelben él, igazi vallásos zsidó, aki a kóser étkezés szabályait is követi. Büszke vagyok fiamra, Angliában és Tel-Aviv-ban végezte felsőfokú tanulmányait és ma felelősségteljes munkája van egy izraeli vállalatnál. Nemrég bekövetkezett 82. születésnapomon Győrben köszöntött fel.
Érdeklődéssel követem a zsidósággal kapcsolatos győri eseményeket, szorgalmas olvasója vagyok a Zsidók Győri Gyökerei Alapítvány honlapjának és hírleveleinek is.
Tomi, köszönöm a beszélgetést.
Az interjút készítette, szerkesztette és angolra fordította, az illusztrációkat az interjúba illesztette: Krausz Péter
[1] A szolnoki cukorgyár gettó: „A négy-ötszáz idénymunkásra méretezett szálláshelyre 4700 embert zsúfoltak össze, ahol tíz-tizenkét napot kellett szörnyű körülmények között eltölteniük, a döntő többségnek a szabad ég alatt. Helyzetüket súlyosbította, hogy a második-harmadik nap esni kezdett az eső, ami öt napig nem állt el.” (Szeged.hu)
[2] A kunmadarasi pogrom antiszemita cselekménysorozat, amelyre a második világháború befejeződését követően került sor, 1946. május 21-én. Egy állítólagos spekuláns, illetve „árdrágító” ellen kitört, a piactéren kezdődő zavargásoknak három halálos áldozata volt, mindannyian a deportálásból hazatért, helyi zsidók voltak. Az események elfajulásában egy vérvádról szóló szóbeszéd is közre játszhatott, miszerint a helyi zsidók keresztény gyermekeket raboltak volna el. A lincselésben részt vevők közül a Népbíróság kilenc személyt ítélt el, néhányukat halálbüntetéssel sújtva, amit később a budapesti rendes bíróság börtönbüntetésre enyhített. Az esemény irodalmi feldolgozása Závada Pál 2016-ban megjelent regénye, Egy piaci nap címmel. (Wikipédia https://hu.wikipedia.org/wiki/Kunmadaras) Álljon itt a három áldozat neve: Kuti Ferenc, Neuländer Ferenc (Székely Tamás nagyapja) és Rosinger József. (Magyar Narancs, https://magyarnarancs.hu/tudomany/emberevok-111640) (A szerk.)
Beszélgetés Faludi Ágival, győri Holokauszt túlélővel
Ágival telefonon beszélgettem és személyesen is találkoztunk múlt december végén és 2025. január elején. Szinte az első mondata az volt, hogy „… de én nem is vagyok győri!”. Azonban ezt se ő, se én nem tekintem mérvadó kijelentésnek, hiszen Ági a későbbiekre nézve oly meghatározó gyermek- és fiatalkorának nagy részét, 25 esztendőt Győrben töltött családjával együtt, ahol 70 évvel ezelőtt meg is ismerkedtünk.
Mikor és hol születtél, Ági? Mutasd be nekünk szüleidet!
1942-ben Budapesten születtem.
Mamám (Grünbaum Aranka, 1914-2003) Nógrád megyéből származott, egyik felmenő családjában tizenhat (!) gyermek született. Kocsmáros dédapám gyerekeit mind taníttatta. Szlovákiában is éltek rokonaink. Nagymamám kóser háztartást vezetett, a családjában, akárcsak az elődök, az ortodox vallási irányzatot követték. Férje, tehát anyai nagyapám, raktárnokként dolgozott.
Anyai nagyszüleim (Grünbaum Adolf, raktárnok, sz. 1868 és Frisch Gizella, sz. 1883) házassági anyakönyvi kivonata, Alsópetény (Nógrád) 1913, itt szerepel Gizella nagymamám szüleinek (azaz dédszüleimnek) a neve, akiknek 16 gyermeke volt
Házasságukból anyám már Budapesten, 1915. december 21-én született. Egy testvére volt, György.
Anyám, Grünbaum Aranka születési anyakönyvi kivonata, sz. Budapest, 1915. december 21
Apai ágon a család a Borsod megyében élt. Nagyapa foglalkozása bányatérmester, korán meghalt. Apám Faludi (Fried) István Sajóvárkonyon született 1908-ban, egy testvére volt, György, aki a háború után jelentős pozícióba került a nyírbátori szeszgyárban.
Apám, Fried (Faludi) István születési anyakönyvi kivonata, sz. Sajóvárkony, 1914. szeptember 2; itt szerepel apai nagyapám Fried Mór, bányamester, és nagyanyám Berger Rozália neve
Szüleim szép emberek voltak. A családi legenda szerint anyu szépsége József Attilát is megérintette egy találkozójuk alkalmából. Apám és anyám Budapesten házasodtak meg 1939-ben. Ekkor már nehéz idők jártak. 1942-ben jöttem a világra, tehát idén leszek 83 éves.
Mama és papa, Budapest, 1938 (1939-ben házasodtak meg)
Mi történt veletek a vészkorszakban?
A fasizmus európai előretörésekor még voltak illúziók és remények családunkban. Ezt bizonyítja anyám „Mussolini-nek írt” levelező lapja 1933-ból.
Anyám Mussolini-nek, a „világbéke apostolának” címzett levelezőlapja, előlap, a Tolnai Világlap kezdeményezése, 1933. április 2; anyám a lapot sosem adta postára …
Anyám Mussolini-nek, a „világbéke apostolának” címzett levelezőlapja, hátlap, a Tolnai Világlap kezdeményezése, 1933. április 2; anyám a lapot sosem adta postára …
Aput nagyon korán elvitték munkaszolgálatra, amire hosszú éveken át újra és újra behívták. Dolgoztatták a keleti fronton a Kárpátokban éppúgy, mint a háború vége felé a fertőrákosi kőfejtőben. Munkaszolgálatból szabadulva szerencsére nem került orosz hadifogságba. Egyik, lehet, hogy éppen 1945-ös szerencsés hazatértekor, erre pontosan emlékszem, megjelent valaki szedett-vedett katonaruhába öltözve a lakásunkban, én meg, hároméves kisgyermek, ijedten elbújtam a cserépkályha mögött. A belépő idegen az apám volt. Nem szívesen beszélt a kényszermunkában töltött évekről és így nem is tudtam meg sokat a viszontagságairól. Arra emlékszem, hogy súlyosan megbetegedett tífuszban, de oltást kapva, amitől nagyon magas láza volt, megmenekült.
Apámnak küldött tábori posta, feladója Berger Irén, apai felmenő családom tagja, 1941. május 12
Anyám testvére, Grünbaum György, flekktífuszt kapott a munkaszolgálatban Gomel környékén (Fehéroroszország). A súlyosan beteg Gyurira rágyújtottak egy barakkot, így érte a halál.
Grünbaum György nagybátyámnak, anyám testvérének sport igazolványa 1939-ből
Apai nagyanyám túlélte a szörnyűségeket, nagyapám még korábban természetesen halállal halt meg.
1944-ben, a gettó előtti időkben, másfél évesen anyám vitt karban valahova villamoson, de zsidók akkor már nem utazhattak villamoson. Az utastársak egyszerűen lelöktek minket a járműről.
Végül anyuval és anyai nagymamámmal (elhunyt 1966-ban; anyai nagypapám még 1927-ben) a pesti gettóba kerültünk, ahol a Rumbach Sebestyén utcában éltük át a nehéz időket. Nagyon kevés ennivalónk akadt, éheztünk. Sokat síró kislány voltam, megtetvesedtem és nullás géppel levágták a hajam.
A gettó bejárata előtt légvédelmi ágyú állt. Gyakran tüzelt hatalmas robajjal, belereszkettek a lakóházak, mind kitörtek az ablaküvegek, amit a lakók, mi is, az ablakokhoz tolt bútorokkal igyekeztek pótolni. Ezt azért fontos említeni, mert 1944 tele a század egyik leghidegebb tele volt.
Az ostrom vége felé már annyira elfásultunk, hogy légitámadás idején se mentünk le a pincébe.
Anyám a túlélés, tehát élelemszerzés céljából takarítani járt az Astoria Szállóba, amely a Gestapo központja volt a német megszállást követően. De a deportálás szerencsére nem ért el minket. A pesti gettót 1945 elején az oroszok szabadították fel. Semmi rosszat nem mondhatok az orosz katonákról. Nagyon szerették és óvták a gyerekeket, még csokoládét is kaptam tőlük.
A felszabadulás után újra indult az élet. Számodra ez mit jelentett?
Apu tehát hazajött és egyesült a család. Továbbra is Budapesten éltünk. Laci öcsém 1946-ban született.
A Páva utcai JOINT óvodába jártam, ahol a napi ellátáson túl fel is ruháztak minket. Felvittek egy hétre a Sváb hegyre is, hogy feljavítsák fizikai állapotunkat. Gyakran ettünk itt csokit és csukamájolajat, az utóbbi nem lett a kedvencem.
A Mester utcai általános iskolába kezdtem járni.
Apu nagyon nehezen talált munkát. Végül egy TÜZÉP telepen dolgozott „aprófa kötegelő” munkakörben. Erre azért emlékszem, mert egy rám vonatkozó iskolai kérdőívbe foglalkozásaként ezt írták bele. Belépett a kommunista pártba. 1950-ben a győri TÜZÉP telepen vezetői megbízatást kapott. Ekkor költözött le a család Győrbe. Győrben folytattam az általános iskolát, majd a Kazinczy Ferenc Gimnáziumba jártam és ott is érettségiztem 1960-ban. Úgy emlékszem, hogy a gimnáziumban részben „kivetkőztetett” apácák tanítottak magas színvonalon.
Bizonyítványom a győri Kazinczy Ferenc Gimnázium 4. osztályának elvégzésekor, közvetlenül az érettségi előtt, 1960. május 11
Hol kezdtél dolgozni? Hogyan alakult a család élete?
Egy győri gyógyszertárban asszisztens lettem, aztán munka mellett Sopronban elvégeztem egy szakasszisztensi tanfolyamot. Végig hű maradtam a gyógyszertári munkához.
Gyógyszerkiadó szakasszisztensi oklevelem, Sopron, 1982. június 15
1966-ban férjhez mentem, de nem sikerült a házasságom, 1972-ben elváltam. Később, 30 éven át tartó partneri kapcsolatom ellenére sosem akartam újra házasodni a kezdeti keserű tapasztalat miatt.
Laci öcsém az 1960-as években a budapesti Bánki Donát Műszaki Főiskola elektrotechnikai szakára járt, majd Pécsett mérnöki diplomát szerzett. Szüleim 1974-ben visszaköltöztek Budapestre. Egy évre rá, 1975-ben én is követtem a családot, így 25 éves győri jelenlétünk megszűnt.
Nyaralás alkalmából, 1972
1978-ban meghalt az apám. Özvegy édesanyámat abba a házba költöztettük, ahol én mind a mai napig élek. Anyám 1993-ban hagyott el minket. Laci öcsém családunk férfitagjait több generáción át sújtó rákbetegségben 2019-ben hunyt el, ezzel lényegében egyedül maradtam. Laci fiaival, unokaöcséimmel rendszertelen kapcsolatom alakult ki.
Budapesten a Nagyvárad téri patikában dolgoztam, egy időre „elcsábultam” a Béres patikák egyikébe, de onnan ismét a Nagyvárad térre vezetett az utam. Ötvenöt évesen onnan is mentem nyugdíjba 1997-ben, de nyomban újra elszegődtem ugyanoda napi 6-órás munkára, amit hatvannyolc évesen, 2010-ben adtam fel.
Megtartottad-e a zsidóságot?
Sok elemét igen, de nem ortodox értelemben.
Anyám végig nagyon vallásos életet élt, szigorúan ragaszkodva családja ortodox és kóser hagyományaihoz. A gettó időben nem kért és nem fogadott el a megfagyott lovak húsából, hiszen a ló patás állat, pedig akkor más hús szinte nem akadt.
Élénken emlékszem, hogy Scheiber Sándor tudós rabbi, professzor, győri látogatásai során gyakran szüleimhez jött felölteni a hagyományos rabbi öltözetet zsinagógai események előtt, sőt étkezni is, olyannyira megbízott anyám kóser konyhájában. Öltözködés közben viccesen szokta mondani: „országomat egy ruhakeféért!”
Egyébként a 70-80-as években Scheiber professzor nagyhírű előadásait és fiatalok részére a péntek esti ima után szervezett eseményeit rendszeresen látogattam a budapesti Rabbiszeminárium József körúti épületében. A kortárs magyar irodalom volt a kedvenc témája, gondolatait mindig nagy örömmel hallgattunk.
Ma is meggyújtom a hanuka gyertyát, becsukott szemmel imádkozom és eközben újra mellettem áll rég elhunyt anyám, apám és fivérem.
Az interjút és az angol fordítást készítette Krausz Péter
A család eredeti dokumentumait Faludi Ágnes jóvoltábólfényképezte Krausz P.
„The legacy of the Mautner family of Győr and the Burchardt family of Berlin” („A győri Mautner család és a berlini Burchardt család hagyatéka„; csak angol nyelven; a Győri Zsidó Hitközség kiadványsorozata, 2024)
Csendes Tünde, az OR-ZSE, doktorandusza hosszú évek óta kutatja a győri zsidóság történetét. Kiemelt kutatási területe a győri zsidó polgárság élete, külön hangsúllyal a helyi mezőgazdaság fejlesztésében betöltött szerepükre.
Ez a publikáció két kiemelkedő zsidó család, a győri Mautnerek és a berlini Burchardt család alkalmazkodását hasonlítja össze a magyar, illetve német többségi társadalomhoz. Mikrotörténeti kutatás segítségével vizsgálja életüket, iparosokként, bankárokként és földbirtokosokként betöltött szerepüket, valamint azt, hogyan integrálódtak az elit körökbe. A tanulmány feltárja továbbá kapcsolataikat más ismert zsidó nemesi családokkal házasságok révén, és elemzi lojalitásukat.
Mautner Fülöp (1839-1917) középen fekete kabátban és kalapban, fiai Henrik (1865-1941) a jobb oldalon, Zsigmond (1891-1971) középen – forrás: itt
Nagyszerű lehetőségem nyílt arra, hogy a Mautner család gazdag történelmében elmerüljek az Albert Mautner által rendelkezésre bocsátott elsődleges forrásokon keresztül.
A családok története rávilágít a családi dinamika, a társadalmi beilleszkedés, valamint a kulturális és felekezeti identitás folyamatosan változó összetettségére. A család magyar és német tagjai közötti kölcsönhatás, valamint kapcsolatuk a zsidó hagyományokkal – azok végső elhagyásáig – árnyalt képet ad a zsidó közösségeken belüli sokféle tapasztalatról. Figyelemre méltó, hogy ugyanazon család tagjainak életútjai milyen széles skálán mozoghatnak, amelyeket olyan tényezők befolyásolnak, mint a társadalmi státusz, az egyéni döntések és a történelmi események hatásai. Mautner Albert édesanyjának és édesapjának a házassága, a hatalmas vagyoni és társadalmi különbségek ellenére, újabb réteggel gazdagítja a család narratíváját. Ez a történet az egyének alkalmazkodóképességét és kitartását mutatja meg a kihívásokkal szemben, valamint a szeretet és a személyes kapcsolatok tartós erejét.
Baruch Elias Burchardt (1797–1859), Henriette Hirsch Heiman (1798–1865) – forrás: itt
A családi archívumok és elsődleges források, mint dokumentumok, levelek és emlékiratok tanulmányozása felbecsülhetetlen betekintést nyújt a személyes történetekbe és a szélesebb társadalmi trendekbe. Ez mélyebb és árnyaltabb megértést adhat a múltról, és hozzájárul az egyének és családok örökségének és történeteinek megőrzéséhez a jövő generációi számára.
Mautner Zsigmond és felesége, Lola Burchardt (Poór) és fiaik, Albert és Rudolf Berlinben, kb. 1954 (Albert részt vett a győri világtalálkozón, 2025. július 4-7-én) – forrás: itt
Csendes Tünde azonos tárgyban a Zsidók Győri Gyökerei Világtalálkozó, Győr, 2024. július 4-7, keretében tartott konferencián tartott előadásának magyar és angol nyelvű összefoglalója, valamint PPT prezentációja itt található: Konferencia „A múlt emlékezete, a jövő formálása – Győr zsidó öröksége„
A győri Mautnerek hagyatéka In.: A szétszóratás útjain: Zsidó lojalitáshierarchiák változása. szerk.: Fenyves Katalin, Glässer Norbert, Zima András, 2024
Közreadja Susie Moskoczi More Wagner, a Zsidók Győri Gyökerei Világtalálkozó résztvevője
Ez a nagynéném, Moskoczi Péter Vera által írt „10 országút” című könyvből közölt részlet dédnagyapámra, apám anyai nagyapjára koncentrál.
Vera könyve a Holokausztot megelőző baljós időszakról szól és végül azokról a végzetes eseményekről, amelyek békés létünket rémálommá változtatták. Nagy szenvedést hoztak mindannyiunk számára, és tágabb családtagunk tizenhét tagjának meggyilkolásához vezettek, köztük a legidősebb, Ármin (dédnagyapám) nyolcvannyolc éves volt.
Innentől kezdve nagynéném könyvének fejezeteit idézem.
Új élet 50 évesen
Nagyapám, Lefkovics Ármin (akit a családban „Nagy”-nak hívtak ) a következőket: „1907 szeptemberében Győrbe költöztem. Ötvenéves voltam, az öregkor küszöbén. Amikor a legtöbb ember nyugdíjazását tervezi, én új életet kezdtem”. Ma ez már meglepően hangzik, de a 20. század első éveiben a férfiak várható élettartama negyvennyolc év volt.
Első célja az volt, hogy földet vásároljon – körülbelül 1,8 hektárt, azaz négy és fél hold, ahol az üzlet és a ház állt. Az üzlet levélpapírján ez állt:
Lefkovics és Trostler, Schlosser utódai
Építőipari tevékenység, Ácsmunka, Fakereskedés, Szakképzett ácsok, Tűzifa- és széntelep
Győr, Telefon: #97
A Duna partján
Nyugatra, a Sziget városrész felé, az Országút 10. szám alatt állt a ház, udvarral, kerttel, kocsiszínnel, irodával és sok más épülettel, a félsziget végét elfoglalva. Egy körülbelül egy holdnyi mocsaras területet 1908 vagy 1910 körül adtak el a városnak. Ezt évekkel később Cziráky térnek nevezték el, ahol a Duna és a Rába találkozik a félsziget csúcsánál. Itt aztán obeliszket állítottak gróf Cziráky Béla emlékére, aki a folyók szabályozása és a környék mocsaras területeinek lecsapolása terén szerzett nagy érdemeket.
Nem sokkal később itt egy nagyon modern, olimpiai méretű uszoda és strandfürdő épült, így ez a létesítmény lett egyetlen keleti szomszédunk. Északon a Duna-part egy szép szakasza hozzánk tartozott. Nyugatra, az Országút mentén egy jó háztömbnyi hosszon nem voltak házak. Ahogy az út Sziget felé kanyarodott, közel a telkünk túlsó végéhez, az egyik oldalon egy kis pékség, a másikon egy kőfaragó sírkőüzlete volt. Telkünk déli oldala mellett egy sötét és keskeny sikátor választott el minket a teniszpályáktól, amelyek egy előkelő sportklubhoz tartoztak – csak keresztényeknek.
Győri Duna-part az 1920-as években – fotó Susie Wagner jóvoltából
Ármin barátaival sokszor ment kártyázni a belvárosba, a Baross utcán található Hungaria nevű sötét, füstös kávéházba.
Ő lett a család „íródeákja”, pedig a családtagok közül a legalacsonyabb formális végzettséggel rendelkezett. Emellett szónok, mesemondó és közéleti személyiség, de nekünk, gyerekeknek mindenekelőtt imádott nagyapánk…
Keményen dolgozó hazafi és kereskedő
1855-ben született nagyapám, a 19. század igazi „terméke” nagyon jól alkalmazkodott az új korszak változó körülményeihez. A „rongyokból gazdaggá válás” története sok más magyar zsidó életéhez hasonló volt. Ahogy Ármin a legszerényebb körülmények közül jőve – igen korán megözvegyült édesanyja, nemcsak szegény, de írástudatlan is volt – szorgalmas kereskedővé, majd néhány évtizeden belül sikeres üzletemberré vált, úgy vált a magyar zsidóság szegény, alig megtűrt kisebbségből jelentős, jogegyenlőséget és vallásszabadságot élvező csoporttá. Fontos törvények léptek életbe 1867-ben és 1895-ben, amelyek új utakat nyitottak a zsidók előtt és sokukat meteorszerű felemelkedéshez segítették. Ezzel párhuzamosan asszimilálódtak a magyarsághoz és elsősorban magyar hazafinak tekintették magukat. Zsidóságuk csak másodlagos volt.
Neveltetésünk is ezeken az elven alapult és hazafias érzelmek hatották át. Az iskolákban tanított magyar történelem hazánk múltbeli nagyságát hangsúlyozta, és a trianoni békeszerződés tragikus következményeit siratta.
… A hazafias felfogást, jószándéktól vezettetve nagypapa, a család többi tagja és a zsidók többsége elfogadta. Az a tény, hogy rendkívül lojálisak voltunk Magyarországhoz, megerősítette a magyar és zsidó vezetőkbe és politikusokba vetett bizalmat, akik viszont azt az illúziót táplálták, hogy a magyar zsidóság fizikailag épségben, ha gazdaságilag tönkretéve is, kerül ki a második világháborúból. Ez volt az egyik tényező a sok közül, amely a nácik és magyar csatlósaik által közel félmillió magyar zsidó kiirtását olyan könnyűvé és gyorssá tette. A magyar ügy iránti hűség végig kíséri Ármin egész életét, kivéve az utolsó katasztrofális időszakot. Dicsőséges évnek nevezte a Magyarország millenniumát jelző 1896-ot. Ez alkalomból tartott beszédében Magyarország odaadó szeretetére buzdította a szepesbélai (Szepesbéla (Spišská Belá) – a szerkesztő megjegyzése) zsidó hitközség tagjait. Hangsúlyozta, hogy nem minden ország ad egyenjogúságot zsidó polgárainak. A politika iránti szeretete már első győri éveiben megmutatkozott. Indult a helyhatósági választásokon, 1910-ben elbukott, de három évvel később sikerrel járt, amikor Győr-Sziget és Révfalu körzetének képviselőjévé választották.
A közszereplő
Az első világháború pusztítása és következményei tizenhat évre politikailag elhallgattatták nagyapámat. 1929-ben, vonakodva, ismét elindult a helyhatósági választásokon. Beszédében a dicső múltra emlékezett vissza, a háború előtti időkre: „Az emberek követték Isten parancsolatait, szerették egymást. Nem vizsgálták egymás vallását, foglalkozását vagy társadalmi státuszát; tisztelték a becsületességet és a megbízhatóságot; tisztelték az embert”.
Tagja lett a városi kereskedelmi kamarának, de nem volt aktív. Nagy aggodalommal figyelte a növekvő antiszemitizmust. 1933-ban bekapcsolódott az országos politikába. Életének ez ellentmondásoktól terhelt időszaka volt.
Túlságosan naivan elfogadta egy politikai párt kerületi elnökségét, és ezzel csatlakozott is ehhez a párthoz, amelyet a miniszterelnök, Gömbös Gyula – egy ismert antiszemita – vezetett. Mégsem hibáztathatjuk nagyapát. Gömbös, az ármánykodó gazember, nyilvánosan visszavonta antiszemita nézeteit. Ezt a budapesti zsidó hitközség vezetősége készséggel elfogadta, amely állásfoglalásnak természetesen nagy hatása volt az egész országban. …
A náci Németország által 1939. szeptember 1-jén megszállt Lengyelországból menekülő lengyel hadsereg zsidó tisztjei a Győri Zsidó Hitközség vendégeiként (alsó sorban balról jobbra: Lefkovics Ármin, Dr. Kallós Henrik (a hitközség elnöke), Kallósné, Róth Emilné és fia, Dr. Róth Emil, főrabbi, Pollák Lipót; felső sorban jobbról: Dr. Szabó Miksa (a Közösség Irodájának vezetője) – fotó Susie Wagner jóvoltából (az 1989-es találkozó füzetéből).
A Győri Zsidó Hitközség egyik vezetője
Ármin a neológ zsidó közösségben vezető tisztségeket töltött be. Az iskolában töltött tizenkét év során minden szombaton és a nagyünnepeken kötelező volt számunkra, hogy részt vegyünk a vallási istentiszteleteken. Nagypapát a templomban előkelő posztokon láttuk. A hitközségi vezetőség tagjaként a többi vezetővel együtt fent ült az emelvényen. Sötét öltönye fölött a szokásos tallitot viselte; ünnepi öltözetét cilinder egészítette ki. Körülbelül 1930-ban lett a vezetőség tagja, és sok éven át töltötte be ezt a tisztséget. Feladatai változtak, legtöbbször a szegények és idősek szociális ellátásáért viselt felelősséget.
… A Chevra Kadishában, a zsinagóga vezetőségén belüli szervezetben is tisztséget viselt. A temetési költségekkel, a halottakért tartott imákkal és az emlékgyertyákkal foglalkozott.
Néhány általa, 1932-ben elért eredményt illetően … érdemes megemlékezni szavaira: „Most, hogy megvalósult az ingyenkonyha, nincs több éhező zsidó család”. Naponta legalább százhúsz, kétfogásos ételt osztottak ki.
Nagyapa az utolsó napig szellemi képességeinek teljes birtokában volt. 1944 áprilisának végén elolvasta S. Dubnow „A zsidók története” című könyvét, és nagyon keserű megjegyzéseket tett a zsidók állítólagos „kiválasztottságáról”.
A közelgő vég
Armin, vagy ahogy mi mindig hívtuk: Nagy, végrendeletében volt egy külön bekezdés a bátyámnak és nekem. Különösen szívszorító olvasni a hozzánk intézett búcsúszavait.
„Drága Ferike, édes Verucim!Nektek van néhány külön szavam.A szemem előtt nőttetek fel.Ugyetudjátok, mennyire szerettelek benneteket, mennyire közel álltatok a szívemhez?Soha ne felejtsétek el tanításaimat az őszinteségről, a szeretetről és a becsületességről.Ha követitek ezeket a tanításokat, tisztességes, megbecsült emberekké váltok.
Csak egy szívességet szeretnék kérni tőletek.Néha látogassátok meg a síromat – de ne a kemény téli időszakban, inkább tavasszal vagy nyáron, amikor a fű zöld, a fák tele vannak levelekkel, és nyílnak a virágok.Ilyenkor a temető barátságosabbnak tűnik, olyan, mint a halottak csendes, nyugodt parkja.
Ne ejtsetek könnyeket a síromnál, álljatok ott csendben, és gondoljatok a gyermekkorotokra!Talán még emlékeztek, amikor Nagy mesélt nektek a táncoló medvéről, a majomról, a jegesmedvéről, a rókáról, a hiúzról és másokról.Ez majd megnyugtatja a lelkemet.Azt is szeretném, ha elolvasnátok az emlékirataimat, amelyeket nektek írtam.Azt hiszem, találtok majd bennük néhány dolgot, ami épülésetekre szolgál és hasznos lesz számotokra, …”.
Nagy ezeket a szavakat néhány évvel a holokauszt előtt írta. Külön utasítást adott temetésének minden részletéről. Nem tudhatta, milyen kegyetlen sors vár rá: földi maradványait nem egy „barátságos temetőben” helyezik örök nyugalomra, nem lesz nevével ellátott sírköve.
Susie epilógusa
Engedjék meg, hogy én, Susie, Ármin dédunokája, talán a múlt iránti vágyakozásomat kifejezendő, befejezést fűzzek Ármin történetéhez.
Édesapám, Moskoczi Feri (nevét később Frank More-ra változtatta), számomra a legszorosabb és legszemélyesebb családi kapocs, egy szobában lakott nagyapjával, Árminnal. Apám gyakran mesélt arról, hogy nagyapja milyen nagy hatással volt rá, és milyen közel álltak egymáshoz.
Most bukkantam rá arra a 88 éves dédnagyapám fényképét ábrázoló képeslapra, amelyet apámnak küldött a munkaszolgálatba. Mellékelem apám fordítását is, melyet a képeslap a hátoldalára írt.
Lefkovics Ármin (Nagy), 1943 decemberében, 88 éves korában – fotó Susie Wagner jóvoltából
Lefkovics Ármin (Nagy) fényképének hátoldala, 1943 decemberében, 88 éves korában – fotó Susie Wagner jóvoltából
Végül, hadd emlékezzek arra, hogy dédapámnak és feleségének, Schnitzer Karolinának öt lánya volt, a legfiatalabb az én nagyanyám, Gizella (Gizi). Karolina 1918-ban elhunyt, a győri temetőben van eltemetve.
Ármint 88 éves korában deportálták és Auschwitzban megölték. Neve nagyszüleim nevével együtt a győri zsidó temetőben őrzött emlékkönyvben található.
Néhány napja üzenetet kaptam Kaliforniából, Nicole-tól, aki a Holokausztot túlélt, a Győr melletti Sövényházán élt Perl Zsuzsanna unokája. Nicole nemrég elhunyt édesanyja, Éva lelkes olvasója volt honlapunknak és el is küldte nekünk publikálásra családja történetét. Halála akadályozta meg részvételét a győri Világtalálkozón. Nicole nagymamája irathagyatékát rendezi. Így talált rá egy, a nagymama Auschwitz-ban meggyilkolt öccséhez, Perl Bandihoz írt versre, melyben az egykori játszótárs, Szapudi András emlékezik megölt barátjára.
Szapudi András, újságíró (1939-2001) a Győr melletti faluból, Sövényházáról elhurcolt Perl család szomszédságában lakott kisgyerekként. Együtt gyerekeskedett a nála néhány évvel idősebb Perl Bandival.
Nicole nagymamája a következőt kézzel jegyezte fel a szomszédban lakó Szapudi családról (a jegyzet dátuma ismeretlen):
„Édesapját, Szapudi Laendler Istvánt (Pistát) a nyilasok egy önkényes akcióban 1945 januárjában agyonlőtték. Pista félzsidó volt, de keresztényként született, földbirtokos és festőművész (a Sorbonne-on tanult).
Jól ismertem az egész családot. Pista özvegye keresztény tanítónő volt …
(Szapudi) Andris sokkal fiatalabb volt az én Bandi öcsémnél, de sokat együtt játszottak. Bandi 13 éves volt, amikor elvitték (Auschwitzba) … Ezt a verset (Szapudi) András a mi Bandink emlékére írta.”
A budapesti Holokauszt Emlékközpontban fellelhető adatok alátámasztják Nicole nagymamájának a feljegyzését: „Szapudi-Laendler Istvánt, mint zsidó származásúnak nyilvánított keresztényt, nem hívták be munkaszolgálatra, de a zsidótörvények következményei már rá, és családjára is lesújtottak. 1945 januárjában nővérével együtt elhurcolták otthonából, és Mosonszentmiklós határában kivégezték. Szapudi-Laendler István győri festő volt, aki Szapudpuszta földbirtokosa lett. 1945. július 21-én tömegsírokat tártak fel Mosonszentmiklós határában. Az egyik gödörben egy elhullott csikó teteme alatt találták meg Laendler István és Laendler Erna holttestét. Tarkólövéssel oltották ki a nyilasok az életüket.” Más forrásból tudhatjuk, hogy „a Hanság fölötti légi harcban lezuhant angol pilótát rejtegettek”.
Szapudi András, Szapudi-Laendler István fia 1958-ban tanítói, 1964-ben újságírói oklevelet, 1971-ben magyar–történelem szakos tanári diplomát szerzett. A győri Kisalföld napilap, később pedig több Somogy-megyei újság munkatársa. Jelentős irodalmi munkásságot fejtett ki: kilenc kötete jelent meg, elbeszélések, kisregények, versek. Számos irodalmi díj kitüntetettje.
Álljon itt a 13-évesen elpusztított Bandiról írott felkavaró vallomása. A vers keletkezésének dátumát és körülményeit nem ismerjük, de közzétételével Bandinak és a többi ártatlanul legyilkoltnak állítunk szerény emléket. A vers két részletben, szinte töredékekben jutott el hozzám, korábbi közzétételéről nem tudok.
Szapudi András Elmentem volna érted
Megvallom Bandi, – mert meg kell vallanom – hogy néha a legszebb, legártalmatlanabb felhőt sem bírom nézni, s gyakran, – ha füstöt csap arcomba a szél – elnémít, letör a szomorúság, mint rügyekről éneklő ágat a villámcsapás megvallom, ilyenkor te jutsz az eszembe Bandi, /ki füst vagy, meg felhőnyi hamu/ te elkószált pajtás, ki hatévesen hagytál a játszótér homokján magamra.
Korábban születtél – tudom – mint én s most mégis /halld, elvásott évekkel dicsekszem/ öregebb vagyok nálad! – ó, mert te nem nőttél sudár-magosra, nem jártál szép lábú lányok után nem vonultál be katonának, nem öklöztél behemót viharokkal, s azt sem tudtad meg, mit érez az ember akkor, ha először szólítja a munka.
Hatéves lehettem akkor … Iszonyú eset történt … Valaki felmászott az égre s elrabolta a menny szégyenét letépte a gyűlölet kénsárga csillagát s a kabátodra tűzte, Bandi Azért még átjöttél hozzánk … Félkarod emelted szíved fölé hogy eltakard egektől elrugaszkodott csillagod, mintha te, a kisfiú szégyellted volna a törvény-atyák ellened hömpölygő bűneit … Azért még átjöttél hozzánk … Búcsúztál. Azt mondtad messze mész, s megígérted, hogy színesgolyót meg új ostort hozol egy távoli faluból /s én örültem nagyon, már előre is/ Emlékszem: mikor a kiskapun kiléptél nagyanyám zokogott – nem tudtam miért …
Bárcsak lehettem volna felnőtt akkor fegyveres kezű, igazi férfi aki nem keres paplanos menedéket, pincehomályt, míg társai körül részegen táncol a förtelem forgószele aki nem nézi „könnyezve, szánakozón” a bárányka-szelíd emberi nyájat amint zokog a röhögő pásztorok ólom-gyűrűjében bárcsak lehettem volna felnőtt akkor okosan-látó, igaz férfi – akivé lenni akarok egykor – aki nem lófrál tétlenül, – zsebbe mélyesztve öklét mint pihenő ütleget – ha segítségért sikolt egy szitokkal, bűnnel terhelt pillanat
Miért nem voltam felnőtt akkor … elmentem volna érted, Bandi a ködben fuldokló idegen falvakig ahol farkasok, sakálok falták a koncot megöltem volna a hétfejű sárkányt hogy kiszabadítsalak mancsai közül akár a legkisebb fiú – a mesében – a szépséges királykisasszonyt – s most élnél Bandi, és hamvaidtól nem volna terhes a februári köd, s nem panaszolnám embertársaimnak, hogy néha a legszebb, a legártatlanabb felhőt sem bírom nézni …
Összeállította: Krausz Péter
Köszönöm Nicole Maderas-nak, hogy felhívta a figyelmemet a versre és rendelkezésre bocsátotta az édesanyja és nagymamája (nekem Zsuzsi néni és Évike, családunk jóbarátai) emlékirataiban talált forrásokat.
Az alábbi, Győr városára utaló verseket Giora Fisher izraeli költő írta. Giora édesanyja, Miriam (sz. Sugár Irén) Győrben született, és ősei is a városban éltek.
Giora 1951-ben látta meg a napvilágot a délnyugat-izraeli Gedera és Ashkelon között fekvő Moshav Avigdorban, ahol ma is él feleségével és fiaival. Bibliából szerzett mesterdiplomát, és bibliatanárként működött a Be’er Tuvia-i középiskolában. Emellett szarvasmarhákat tenyésztett és egy nagy tejgazdaságot vezetett.
Gyermekkorában és tinédzserként dalokat és verseket írt, de felnőttkorában felhagyott az írással. Azután kezdett újra írni, hogy fia, Merom Fisher 2002-ben egy IDF-művelet során elesett a ciszjordániai Dzseninben. Első kötete „Utóhatás” címmel 2010-ben jelent meg. Ezt követte 2014-ben az „Élet munkája”, 2017-ben a „Mit tanultál a történetből” és 2022-ben „A nap végén” című könyvek. 2011-ben megkapta az izraeli Ramat Gan város kezdő költőknek ítélt díját.
Giora többször járt Győrben, édesanyja szülővárosában, és benyomásait az itt bemutatott két versében írta le. Versei utalnak ősei és általában a győri zsidók sorsára a holokauszt idején, összekapcsolva a városban tett látogatás élményével. A versek összekapcsolják a múltat, a jelent és a jövőt, és érzékeltetik a Magyarország és Izrael közöti kapcsolódásokat.
Az általa felvetett kérdések érintik a holokauszt áldozatait, egyben az izraeli háborúkban elesett katonáknak és a terrorcselekmények áldozatainak az emlékét idézik, ami különös jelentőséggel bír a meggyilkoltak emléknapjain, amelyekre közelmúltban került sor. Ezek az emléknapok október 7-e óta egy újabb nehéz jelentést hordoznak, mert ezen események nyomán mindannyian túlélők és egy gyászoló nemzet vagyunk. Giora versei visszhangoznak és felráznak, miközben az elesettekre emlékezünk, és vágyakozunk a foglyok és elraboltak biztonságos hazatérésére. Ne legyen soha többé hasonló gyászunk!
A versek (a szerkesztő nyers magyar fordítása angolból):
A győri zsidó temetőben
Mint egy vak apa Ki fia arcát tanulmányozza Felfűzöm a kongó ürességet Betű a betűhöz Jegyzet a jegyzethez És olvasom: Meghalt 1929-ben רפ”ט
Betűk ötvözete, Érettségi vizsgám emlékmorzsái, Áldott Nagyapám sírkövén. Korán halt meg, így szerencsésen Egyetlenként Győrben Magyarországon eltemetve
Mondom rég halott anyámnak: Ne sírj, Mert a gyerekek visszatértek ősi földjükre És ujjaim, melyekkel fiaim Simogatni szoktam Kiálló fém betűkön Babrálnak anélkül, hogy tudnék róla.
Terror ellen harcolt Elesett Dzseninben: 2002
Az „Utóhatás” c. kötetből, Am Oved, 2015
A sértetlen város
Oly szép Győr, anyám városa Osztrákmagyar gyöngyszem. Szinte sértetlen a nagy háborúba’. Íme, Itt sétáltak az utcákon a főtér felé Nagyanyám, nagybátyám és gyermekeik Innen deportálták őket, valamikor 1944. június 11 vagy 14-én.
A Zsidók Győri Gyökerei Világtalálkozó alkalmából készítettem ezt az összefoglalót a Gross család történetéről. Sajnos nagyon kevés információval rendelkezünk családunk holokauszt előtti győri történetéről.
A Gross család, 1938, balról jobbra: Aharon (Dadi), Joseph Tzvi, László (Yehuda), Gizella, David, Otto Tibor (Yoetz), és Gustav (Elyukim) – fotó Aharon Moshe (Ronnie) Ben David jóvoltából
Eredeti Gross családnevünket apám és testvére a holokausztban elpusztult családapa, David Gross emlékére változtatta meg Ben-Davidra (héberül: Dávid fia). A héber név hangsúlyozása azt a vágyat tükrözte, hogy tisztelegjünk a család gyökerei előtt és emlékezzünk az elpusztultakra, miközben új kezdet elé néztünk.
Mivel az 1950-60-as években Izraelben nőttünk fel, és Magyarország még a vasfüggöny mögött volt, a Gross család győri történetéről csak korlátozott ismereteink voltak. Szüleink ritkán beszéltek gyermekkorukról, érthetően elfojtották a múlt emlékeit, és csak héberül beszéltek velünk. Szerencsére anyai nagymamám a családunkkal élt, így elsajátítottam néhány fontos magyar kifejezést. Fiatalként túlságosan el voltunk foglalva a saját életünkkel ahhoz, hogy a család történetéről érdeklődjünk. Mire felnőttünk és érdeklődni kezdtünk volna, már nem volt, aki elmesélje nekünk a történetet. A legtöbb történelmi részletet Kováts Katalinnak és Horváth Józsefnek a győri nyomdászat történetéről szóló cikkei és a Gross Gusztávot említő újságok alapján gyűjtöttük össze. Ezeket nagylelkűen Csendes Tünde bocsátotta rendelkezésünkre.
A legkorábbi utalást a győri Gross családról nagyapám dédapjára vonatkozóan találtuk: Simcha Gross (Reizel a felesége), elhunyt 1831. június 24-én. Ahron nevű fia, Gross Ármin (Ignaz) (felesége: Sheva) 1850-ben papír- és írószerüzletet alapított, amely könyveket is árult vagy kölcsönzött. Az üzlet a Hid utca 10 alatt működött, amely cím egyben a család lakóhelyéül is szolgált egészen 1944 júniusi auschwitzi deportálásukig.
Gusztáv Elyukim Gross és Berta Breindel – fotó Aharon Moshe (Ronnie) Ben David jóvoltából
Ármin fia, Gusztáv 1866-ban nyomdát alapított, később kiadással is foglalkozott. Az övé volt a második nyomda Győrben. Cikkek alapján Gross Gusztávot a magyarországi nyomdászat és könyvkiadás történetének kiemelkedő alakjaként tartják számon: „A »Gross Gusztáv«, a »Gross Gusztáv és Társa«, valamint a »Gross Testvérek« nevek alatt megjelent kiadványok kiemelkedő színvonalúak voltak és méltán érdemlták ki a kortársak és a későbbi nemzedékek elismerését”. (Horváth József, Fejezetek a győri nyomdászat történetéből).
Gross Gusztáv a nyomdaipar minőségének javítása mellett a könyvkiadásban is jelentős szerepet játszott, népszerű tudományos könyvsorozatuk nagy sikert aratott. Azzal, hogy Gross Gusztáv a könyvkötést bőrről kartonra cserélte, jelentősen csökkenteni tudta az általa kiadott könyvek költségeit, így azok a lakosság nagyobb része számára váltak elérhetővé. Az Osztrák-Magyar Monarchiában ők számítottak az első olyan kiadónak is, amely papírkötéses könyveket adott ki. Nyomdaként az évek során különböző újságokat is nyomtattak.
Henrik Ibsen Nóra c. színjátékának kiadása, 1891 – fotó Aharon Moshe (Ronnie) Ben David jóvoltából
A nyomda még egy további generáción át működött, és azt Gross Gusztáv fiai, Dávid (nagyapám) és testvére, Benjámin irányították. Benjámin 1941-ben hunyt el. Az első világháború alatt mindkét fiú az osztrák-magyar hadseregben szolgált. Dávid aktívan részt vett a Könyvnyomdászok Szövetségének munkájában, valószínűleg elnökké is választották. A győri zsidó közösség 1944-es megsemmisülésével ez és minden más egycsapásra megszűnt.
A Gross család a győri ortodox zsidó hitközséghez tartozott. Tagjai aktívan részt vettek a közösség ügyeiben, jesiva diákokat támogattak úgy nevezett „étkezési napok” keretében. (A jesiva diákjai körében elterjedt szokás volt, hogy a jesiva közelében élő családoknál étkeztek). A család részt vállalt a közösség más tevékenységeiben is. Egy 1911-es újságcikkből kiderül, hogy Gross Gusztáv, a zsidó ortodox hitközség akkori elnöke az 1911. januári választásokon elvesztette pozícióját. Az 1944-es deportálás idején ugyanakkor fia, Gross Dávid töltötte be ezt a tisztséget.
Gizella és Gross Dávid – fotó Aharon Moshe (Ronnie) Ben David jóvoltából
Apám emlékei szerint gyermekkorában meghitt és vidám családi életet éltek, az öt fiú szorosan összetartozott. Ortodox zsidó oktatásban részesültek héderben és jesivában, világi ismereteiket pedig magánórákon, magántanároktól sajátították el. Később a Bencés Gimnáziumba jártak.
József, Yoetz, Dadi és Gusztáv, 1932 – fotó Aharon Moshe (Ronnie) Ben David jóvoltából
József szorgalmas tanulóként világi műveltségét nagyrészt a bencés gimnázium tanáraitól szerezte. Nagyra becsülte bencés tanárait, és mindig nagyon hálás volt nekik azért, hogy kiszélesítették szellemi horizontját.
Yoetz és Yehuda Győrben, 1937 – fotó Aharon Moshe (Ronnie) Ben David jóvoltából
Mivel Magyarországon nem láttak jövőt, Gusztáv és Dadi szükségét érezték, hogy gyakorlati szakmát tanuljanak. Gusztáv a családi nyomdában, Dadi pedig a szabóságban tanult.
1941-ben, 21 évesen édesapám, József megkapta a brit mandátumi területre szóló bevándorlási engedélyt, és kivándorolt Izraelbe. Szüleit, Dávidot és Gizellát, valamint négy testvérét hagyta hátra: Gusztávot (Elyukim), Aharont (Dadi), Tibor Ottót (Yoetz) és Lászlót (Yehuda). Később feleségül vette Miriam Sternberget, aki szüleivel együtt menekült el Budapestről. Három gyermekük született.
1944. március 21-én a Gestapo letartóztatta a család három tagját: Gusztávot, Dadit és unokatestvérüket (Benjámin fiát), akit szintén Gross Gusztávnak (Guszti) hívtak. Júniusig tartották fogva őket, ekkor mindnyájukat, azaz a család többi tagját is, valamint az egész zsidó közösséget Auschwitzba deportálták.
A szülőket és a két legfiatalabb testvért azonnal a gázkamrákba küldték.
Gusztáv, Dadi és unokatestvérük, Guszti az Auschwitz II-Birkenau munkatáborba került.
1946 novemberében kelt visszaemlékezésében Gusztáv nagybátyám részletesen leírja, hogy min mentek keresztül a nácik rabság 14 és fél hónapja alatt.
Mindhárman csatlakoztak az auschwitzi földalatti mozgalomhoz, és részt vettek az 1944. október 7-i felkelésben. Október 24-én Lieberose-ba szállították őket.
Összetartottak és segítették egymást, így sikerült túlélniük mindkét tábort. 1945. február 2-án gyilkos menetre kényszerítették őket Lieberose-ból Sachsenhausen-be. Az első napon Gusztáv nagybátyám megbetegedett, Dadi és unokatestvére, Guszti segített neki. Ezt egy SS-őr észrevette és azzal fenyegetőzött, hogy lelövi mindegyiküket. Guszti így szólt: „a végén úgyis megölnek minket”. Erre az őr a helyszínen agyonlőtte. Gusztáv és Dadi túlélték a halálmenetet és eljutottak Sachsenhausenbe. Itt emeletes barakkokba zárták, verték és éheztették őket, napi fél liter levest és egy kenyeret osztottak ki tíz embernek.
Néhány héttel később zárt vasúti kocsikban hat nap alatt Mauthausen-be, a Gusen2 altáborba kerültek, amelynek foglyait Messerschmitt gyárban dolgoztatták. A borzasztó körülmények között a foglyok úgy néztek ki, mint két lábon járó halottak. Annyira rossz állapotba kerültek, hogy már megszólalni sem volt erejük. Április végén visszaküldték őket Mauthausenbe, majd Gunskirchen–be, ahol végül az amerikai erők szabadították fel őket 1945. május 5-én. Mondani sem kell, hogy eddigre nagyon rossz állapotba kerültek.
Gross Gusztáv fogoly személyi lapja Mauthausen-ben, Yad Vashem Irattár – fotó Aharon Moshe (Ronnie) Ben David jóvoltából
Magyarországra visszatérve Dadi így írt apámnak:
Dadi levele apámhoz, Józsefhez, Budapest, 1946. június 11 – fotó Aharon Moshe (Ronnie) Ben David jóvoltából
1946-ban Gusztáv és Dadi kivándoroltak Izraelbe, ahol mindketten megnősültek és családot alapítottak.
A három túlélő testvér, balról jobbra: Dadi kislányával, Vardával, Gusztáv és József, Izrael, 1949- fotó Aharon Moshe (Ronnie) Ben David jóvoltából
Tragikus módon Aharon (Dadi) elesett az 1949-es háborúban, hátrahagyva feleségét, Hannah Abeles-t (vasi holokauszt-túlélő) és egy 20 hónapos kislányát, Vardát. Halála mélyen megrázta a holokausztból éppen csak megmenekült családot.
1951-ben születtem én és nagybátyám után az Aharon nevet kaptam.
Gusztáv nagybátyám feleségül vette Frida Kochen-t, szintén holokauszttúlélő Ratiborból (akkor Németország, ma Lengyelország) és két gyermekük született.
Apám, József, 1986-ban hunyt el 65 éves korában. Világhírű szociológus volt, a tudomány-szociológia úttörője. A jeruzsálemi Héber Egyetem és a Chicagói Egyetem professzora. Könyveit számos nyelvre lefordították. 1978-ban a Magyar Tudományos Akadémia meghívására Budapestre látogatott, ez lett egyetlen visszatérése Magyarországra 1941-et követően.
Gusztáv folytatta a családi szakmai hagyományt és anyai ági leszármazottai, a Mayer család tagjainak tanácsát követve könyvkiadást és textilipari vállalkozásokat szervezett. 1988-ban, 65 évesen hunyt el.
Bár időnként beszéltek a múltjukról, sem apám, József, sem Gusztáv nem érintették a „kemény” részleteket. Hálásak voltak a sorsnak, hogy új életet építhettek, keményen dolgoztak, sikeresek lettek a szakmájukban és nagyon szoros családi kapcsolatokat ápoltak a három család között – ez a kötelék azóta is megmaradt.
Joseph Ben David (Gross) professzor (balra) Lyndon B. Johnson-nal, az Egyesült Államok 36. elnökével (jobbra),1968 – fotó Aharon Moshe (Ronnie) Ben David jóvoltából
József, Gusztáv és Aharon hat gyermeke közül négyen vesznek részt a Zsidók Győri Gyökerei Világtalálkozón. Gross Dávid és Gizella leszármazottai nevében köszönjük a szervezőknek, hogy megrendezték ezt az eseményt.
Izrael, 2024 április
Források:
Kováts Katalin és Horváth József a győri nyomdászat történetéről szóló cikkei
Gross Gusztávot említő újságok, melyeket nagylelkűen Csendes Tünde bocsátott rendelkezésünkre
Fejezetek a győri nyomdászat történetéből, Horváth József írása
Gustav Gross beszámolója, November 1946
Yad Vashem Irattár
Életrajzi feljegyzések Joseph Ben-David professzorról , Mara Beller, 1985. december26
With My Own Eyes, the autobiography of a historian, by Jackob Katz
Nem egy kirívó, s egyéni borzalmasságában kábító eset
1957-ben a Yad Vashem nagyszabású nemzetközi esszé-pályázatot hirdetett meg. Célja minél több személyes emlék gyűjtése volt a megtizedelt zsidó közösségekről és a zsidók Soá alatti sorsáról a jövendő generációk számára. A pályázat célja a holokauszt emlékének megőrzése volt, és annak biztosítása, hogy a világ soha ne felejtse el a zsidó nép ellen elkövetett atrocitásokat. A résztvevők választhattak, hogy egyetlen eseményről írnak, vagy elbeszélik történetüket a háború teljes időszakáról. Személyes élményeik kapcsolódhattak például a gettókhoz, a munkaszolgálathoz, a deportáláshoz, a koncentrációs táborokhoz, a felszabadításhoz, a meneküléshez vagy az alijához.
A jelentkezőket arra kérték, hogy a fogalmazványokban írjanak a közösségek életéről, a zsidóellenes politikáról, az ellenállásról, a zsidók és nem zsidók közötti kapcsolatokról. Fontos szempont volt, hogy a szerzők ne csak általános eseményeket írjanak le, hanem a vészkorszak alatti mindennapi életet is. A Yad Vashem külön kihangsúlyozta, hogy a szerzők kizárólag személyes történetüket vessék papírra, ne azt, amit mástól hallottak vagy olvastak. A szerzőknek megígérték, hogy memoárjaikat csak történészek fogják látni, hozzájárulásuk nélkül semmit sem fognak közzétenni. Ma azonban már az írások hozzáférhetőek a Yad Vashem honlapján digitalizált formában. Publikációkban minden valószínűség szerint még nem használtak fel őket.
A felhívásra tizenöt országból kétszáz mű érkezett be. Ez hatalmas számnak számított, mivel tizenkét évvel a háború után a holokauszt túlélői nem, vagy csak ritkán beszéltek a velük történtekről, és akkor is leginkább csak szűk családi körön belül.
Olyan szerzőktől is érkeztek be pályaművek, akik Magyarországon vagy a környező országok magyarlakta területein születtek, illetve éltek. Ilyen például Beregi Éva, aki egy Kasztner-vonattal el tudta hagyni az országot, vagy Horovitz Gábor, aki egy színjáték formájában, héber nyelven írta le az átélteket, illetve a Raoul Wallenberg által megmenekített Zvi Erez története.
Keller Helén Yad Vashemhez benyújtott írásának első oldala, iktatószám O.39/65
A pályaművek között szerepel a győri születésű Keller Helén munkája, amely a Yad Vashem Archive O.39/65 iktatószám alatt található meg. Hat oldalon keresztül, szűkszavúan, hűvös tárgyilagossággal összegzi a holokauszt alatt történteket, majd útját férjével Erec Izrael felé. Az értekezés elején kiderül, sokáig habozott, jelentkezzen-e egyáltalán a pályázatra, mivel egy korábbi verses alkotását egyetlen izraeli lap sem volt hajlandó közölni. Végül – ahogy írja – egy „őskeresztény” újság, a New York-ban kiadott „Az ember” publikálta „Az elszabadult pokol” címen.
Az elszabadult pokol – Az ember, 1955. március 19 – Forrás: Yad Vashem Archive O.39/65
Helén 1928-ban, egy asszimilált zsidó kereskedőcsaládba született. A rokonság nagy része korán kikeresztelkedett, csak az ő családja maradt meg zsidónak, jóllehet ők sem gyakorolták a vallást. 1939-ben a numerus claususra hivatkozással a fiatal lányt nem vették fel az állami gimnáziumba. Egy keresztény iskolában lehetősége volt tanulni, ahol rendesen bántak vele, nem volt kitéve diszkriminációnak. Mégis egyre jobban erősödött benne a zsidó öntudat. 1943 őszétől már ebbe az iskolába sem járhatott, így a debreceni zsidó iskola magántanulója lett.
Közben édesapját 1940-ben behívták munkaszolgálatra, ahol a súlyos bántalmazások miatt megrokkant és leszerelték. 1944 márciusában elvették Kellerék üzletét és lakását, majd a győri gettóba telepítették őket. A deportálás előtt az édesanyja javasolta, hogy a család legyen öngyilkos, de Helén ellenállása miatt a tervet végül elvetették. Lehetősége lett volna megszökni, de „…féltem egyedül hagyni anyámat. Ma hálát adok érte a sorsnak, hogy akkor vállaltam a közös utat, mert különben nem tudtam volna magamnak megbocsájtani anyám halálát.”
Auschwitz-Birkenauba kerültek, ahol a mama védelmére kelve összetűzésbe került a „Lagerälteste”-vel. Bátorsága miatt egyfajta tiszteletet érdemelt ki nála, és a későbbiekben még segítette is őt. Megjárták Ravensbrück és Berlin Reinickendorf-Ost poklát. Egy szelekció alkalmával legyengült anyját elvitték, de az utolsó pillanatban, hihetetlen lélekjelenléttel sikerült kimentenie egy zárt helyiségből, amiről később kiderült, hogy a gázkamra volt. Több olyan esetről is beszámol Helén, amikor határozottsága mentette meg a mamája életét. A háború végnapjaiban sáncot kellett építeniük Berlin környékén, végül egy halálmenettel Sachsenhausen felé terelték őket. Oda már nem érkeztek meg, mert az őreik megszöktek és a Vörös Hadsereg szabadította fel a foglyokat.
Győrbe visszatérve nem sokáig volt maradása, hiszen mindenüket széthordták, idegenként bántak vele. Inkább Budapestre ment. Ott ismerkedett meg későbbi férjével (feltehetően József volt a vezetékneve, ez nem derül ki egyértelműen), akivel illegálisan elhagyták Magyarországot.
Olaszországon keresztül akartak alijázni, de két évig ottrekedtek. Rómában házasodtak össze. Átszöktek Franciaországba, de visszatoloncolták őket, végül Olaszországban tudtak egy illegális bevándorlóhajóra szállni – ekkor már volt egy kisbabájuk is. Végül egy ciprusi internálótáboron keresztül érkeztek 1947 novemberében Haifába. Izraelben sem volt könnyű az életük. Szobrász férje egy kertészetben kapott állást, majd önkéntesként harcolt az első arab-izraeli háborúban, később a rendőrségnél helyezkedett el. Közben megszületett a második gyermekük. Helén tanítónő lett, egészségi állapota megromlott.
Itt ér véget József Keller Helén elbeszélése. Sajnos nem tudni, mi lett a további sorsa, mint ahogy azt sem derül ki, mi történt szüleivel. A Yad Vashem tanúsítványa szerint az édesanyját Ravensbrückben meggyilkolták.
József Keller Helén haláláról kiállított igazolás – Forrás: Yad Vashem
„Nem egy kirívó, s egyéni borzalmasságában kábító esettel foglalkozom munkámban, hanem a zsidóság egyetemes, szörnyű tragédiáját akartam odakiáltani népünknek; azt, hogy ne feledjetek! És másokat se engedjetek felejteni!” – írja Keller József Helén a bevezetőben.
Írta: Polgár György
Köszönetnyilvánítás
Köszönet illeti unokatestvéremet, Esther Bánkit, a hollandiai Van ‘t Lindenhoutmuseum igazgatóját, aki felhívta figyelmemet József Keller Helén pályamunkájára
és
Anna Rinenberget, a Yad Vashem levéltárának a munkatársát a kapott háttérinformációkért. Yad Vashem iktatószám: Yad Vashem Archive O.39/65.
Epilógus Keller Helén történetéhez
Váradi Katalin olvasónk, akinek édesapja ismerte Keller Helén papáját, az alábbiakat írta:
„Majdnem biztos vagyok benne, hogy Keller Helláról van szó, aki édesapám ifjúkori barátjának, Keller Lajosnak a lánya.
Hellával jóval a rendszerváltás után édesapámon keresztül ismerkedtem meg, akkor már nem tanított, hanem profi könyvelő volt. A férje Menyhért Bar Josafat – Máramarosszigetről származott – nagyon domináns személyiség volt. Akkoriban tudomásom szerint a hadseregnél dolgozott és mint festő volt nemzetközileg is ismert. Két fiuk született, az idősebb, Ici építész volt és négy gyerek apukája, viszonylag fiatalon halt meg. A kisebbik fia rendőrként lerokkant és azután természetgyógyász lett, neki valószínűleg két gyereke született.
Hella többször járt Magyarországon – az unokáival is. Egy alkalommal egyik régi iskolájában a diákokkal a holokausztról beszélgetett és ők ígéretükhöz híven időnként meglátogatták édesapja sírját. Később leginkább emailben tartottuk a kapcsolatot, de ez megszakadt. Próbáltam izraeli ismerősökön keresztül a nyomára akadni, de mivel Menyhért halála után többször költözött, ez nem sikerült.”
A győri hitközség egy régi listáján szerepel Keller Helén eredeti és izraeli neve, ekkor már a Nomi Bar Yoshafat nevet használta
Férje, akinek héber neve Yehuda Bar Yoshafat lett, szobrokat és festményeket alkotott, amelyek időnként még ma is megjelennek árveréseken. Róla ezt lehet tudni az internet jóvoltából:
„Yehuda Bar Yoshafat (1922-1993) festészetet és szobrászatot tanult a Budapesti akadémián a neves magyar művésznél, Kisfaludy Strobl Zsigmondnál. A holokauszt idején egyik munkatáborból a másikba vitték, többször megszökött, majd halálra ítélték, de csodával határos módon életben maradt. 1945 és 1947 között Olaszországban élt, ahol sor került első két önálló kiállítására. 1947. novemberében Izraelbe emigrált. 1955 és1983 között hét önálló szobrászati és festészeti kiállítása volt Izrael-szerte.
1982. márciusában huszonkilenc alkotása díszítette a theresienstadti gettóban írt Atlantisz császára című operaelőadást, amelyet a Tel Aviv-i Kultúrpalota (Heichal Hatarbut) Charles Bronfman Auditoriumában adtak elő. Alapító tagja volt a Be’er Sheva-i és Déli Festők-Szobrászok Szövetségének.”
Yehuda Bar Yoshafat: Fiúfej (bronz, 1980) Forrás: invaluable.com
Köszönöm Váradi Katalinnak az értékes információt és Esther Bánkinak a győri lista megküldését.
Őszinte megrendüléssel közöljük a szomorú hírt. Eva Monastersky (Angel, Egri) elhunyt Californiában ez év február 9-én. Éva, nagyszerű családanya és nagymama, aktív életében nagyrabecsült egészségügyi szociális munkás, élénk figyelemmel kísérte a győri és Győr-környéki zsidóság deportálásának 80. évfordulójára szervezett Világtalálkozó híreit.
Családtörténetét, melyből kiderül édesanyja, Zsuzsi néni, Győr-sövényházi eredete, Éva még 2022 áprilisában osztotta meg honlapunk olvasóival és nagylelkű anyagi támogatásban is részesítette a Zsidók Győri Gyökerei Alapítványt.
Nagyon elszomorít minket, hogy a győri találkozón már nem tud reszt venni. Gyászukban őszintén együttérzünk Éva családjával, lányaival, unokáival és testvérével, akik az alábbi sorokkal emlékeznek Édesanyjukra.
EVA
ELIZABETH
MONASTERSKY
12/29/1948 – 2/9/2024
In memory of our beautiful mother and grandmother.
Eva will be missed by all who knew and loved her.
We love you bigger than the sky.
IMMORTALITY
Do not stand By my grave, and weep. I am not there, I do not sleep — I am the thousand winds that blow I am the diamond glints in snow I am the sunlight on ripened grain, I am the gentle, autumn rain. As you awake with morning’s hush, I am the swift, up-flinging rush Of quiet birds in circling flight, I am the day transcending night. Do not stand By my grave, and cry — I am not there, I did not die.
Hősünk édesapja, Meixner Mihály (1856-1909), a vendéglátós szakmát Szombathelyen tanulta. Győrbe kerülve kezdetben a Fehér Hajó Szállót bérelte, s ekkor vetődött fel benne egy modern szálloda felépítésének gondolata.
Az 1904-ben megépült első szállodája, amely a Meixner Royal Hotel nevet kapta, étteremmel, kávéházzal, díszteremmel, emeleti terasszal és több vendégszobával rendelkezett. A szálloda a megnyitást követően röviddel, 1905-ben leégett, de azt Meixner és családja a győri polgárok támogatásával és hitelekből újjáépítette és jelentősen kibővítette.
A második világháborúban az épületet találatok érték, a javítások elvégzése után 1945-ben nyílt meg ismét. Az 1949-es államosításig a Meixner család tulajdonában volt. Az államosítás után a hotel nevét először Vörös Csillagra, 1968-ban pedig Hotel Rábára változtatták, ma is ezt a nevet viseli.
Épületében működött a népszerű „kis Bognár” Vendéglő, majd a Magyaros Étterem. Hírességek egész sora vendégeskedett a történelmi városmag szélén található hotelben, ahol a város rendezvényei és báljai is otthonra találtak: a jótékonysági estektől kezdve a gálavacsorákon át balettelőadásig. Itt szállt meg többek között Ennio Morricone, filmzeneszerző, Kobayashi Ken-Ichiro, karmester, a Boney M, popegyüttes, David Murray, jazz zenész, Szörényi Levente, rock zenész-zeneszerző, Zwack Péter, likőrgyáros, Bacsó Péter, filmrendező.
Fiatal éveiben hivatásos katonaként a magyar honvédségnél szolgált és századosi rangban vonult nyugdíjba. Meixner Mihályt 1944 májusában újra behívták katonai szolgálatba és a 102/301 sz. zsidó munkaszolgálatos század parancsnokává nevezték ki. A századba bevonultatott zsidók zöme Győr környéki településeken élt, például Mosonmagyaróváron, Gyömörén, Rajkán stb.
A század kerettagjainak többségével ellentétben Meixner Mihály százados méltósággal és tisztelettel bánt a parancsnoksága alá besorolt zsidókkal. A munkaszolgálatos század zömében fiatal férfiakból állt, akik a vidéki zsidók Auschwitzba történt tömeges deportálása után család nélkül maradtak.
1944 nyarán a századot Győrben romeltakarítási munkára osztották be. Ekkor Meixner Mihálynak sikerült kóser élelmet biztosítania azoknak, akik a vallási előírásokat szigorúan betartották. A közelben élő falusiakkal kialakult kapcsolatait felhasználva a munkaszolgálatosokat a szokásos katonai fejadagon túl további élelmiszerrel látta el.
A zsidó főünnepek idején egységének tagjait a tábor melletti erdőbe vezényelte azzal az ürüggyel, hogy ott ad munkát nekik. Valójában azonban ezek az „erdei napok” arra szolgáltak, hogy a hozzá beosztott kényszermunkások legalább a Jom Kippur napján ima- és böjtnapot tarthassanak.
A nyilas párt hatalomra kerülését követően Meixner Mihály megtudta, hogy a munkaszolgálatosokat hamarosan deportálják a Német Birodalomba. Nem kis kockázatot vállalva tájékoztatta a munkaszolgálatosokat, hogy mi vár rájuk. Szabadságos levelet és katonai egyenruhát adott mindazoknak, akik menekülni akartak. Egyetlen zsidóról sem jelentette, hogy megszökött és nem is kerestette őket.
A Meixner Mihály által megmentett zsidók között volt Michael Röder, Yitzchak (Ignác) Löwinger és Weisz Ernő (később Yehoshua Ben-Ami), akik a háború után Izraelben telepedtek le. A túlélők nem felejtették el megmentőjüket és a Yad Vashem-nél kezdeményezték a századparancsnok embermentő gesztusának elismerését.
Köztük büszkék lehetnek a tisztességes, bátor, becsületes és humánus Meixner Mihályra, aki mindvégig ellen tudott állni a gonoszságot és a gyűlölködést üvöltő farkasoknak. A hotel alapító Győrben élő dédunokája rendelkezésünkre bocsátotta nagyapjának, az embermentő Meixner Mihálynak egy fiatalkori fényképét, amelyen feleségével együtt látható. A család megőrizte azt a történetet is, hogy Meixner Mihály egy alkalommal, 1944-ben egy vajúdó terhes anyát menekített ki a győri gettóból, elvitte parancsnoki kocsiján a győri kórházba, az orvost pedig „kényszerítette” a szülés levezetésére.
A Rába Szálló jövőre lesz 120 éves. Bízunk abban, hogy ez az évforduló méltó alkalom lesz megemlékezni a hotel alapító Meixner Mihály mellett az egykori társtulajdonos, az embermentő Meixner Mihályról is.
„Ecuadorban megigézték a népművészet színei, textúrái és hagyományai, elkezdte gyűjteni és gondozni az első ecuadori népművészeti gyűjteményt, amely később bejárta a világot.” [1]
Fisch Anhalzer Olga festő- és textilművész 1901-ben Budapesten született, Quito-ban (Ecuador) 1990-ben hunyt el. Édesapja porcelánkereskedő, négy fiútestvére után ötödik gyermekként következett a sorban.
Már kisgyermek korában festő akart lenni.
Győr 1913-ban, Rába-híd, balra fent a Zsinagóga épülete – regigyőr.hu
Családja 1906-ban Győrbe költözött.
Olga Fisch szüleinek sírja a győri temetőben – gyorjewish.org
Olga a Győri Magyar Királyi Állami Felső Leányiskolába járt az 1911-12-es tanévtől az 1915-16-os tanévig, amelynek végén kimaradt, ezután a győri Bencés Gimnázium magántanulója lett.
A Tanácsköztársaság idején politikai plakátokat festett. Ezt követően Bécsbe költözött, ahol a Wiener Werkstätte[2] kerámiatervezője lett.
A Wiener Werkstätte logója – Wikipedia
Munkája mellett könyveket illusztrált és a budapesti Népszavának is dolgozott (a szociáldemokraták 1873-ban alapított napilapja – a szerk.).
Női fej, Olga Anhalzer műve, hidegtű, 1925 – axioart.com
Idős nő, Olga Anhalzer műve, metszet, aláírt, 1923 – a Bánki család, Hollandia, gyűjteménye, fotó Esther Bánki
1920-ban apai örökségéből Düsseldorfba költözött. Itt ismerkedett meg Jupp Rübsam szobrászművésszel, első férjével.
Az Anhalzer család, baloldalt a szülők, Olga a második sorban balról a második, tőle jobbra első férje, Jüpp Rübsam, 1920-as évek – az Anhalzer család, Quito, gyűjteménye
A Düsseldorfi Művészeti Akadémián folytatott tanulmányokat. Férjével közösen dolgozott, köztéri szobrokat is alkottak, festett, rajzolt. 1930 körül elváltak, de jó viszonyban maradtak – nem sokkal később feleségül ment Fisch Bélához, egy olasz-jugoszláv cementgyár kereskedőjéhez.
A Düsseldorfi Művészeti Akadémia lépcsőháza ma (a nemzetiszocialisták „tisztogatási hulláma” 1933-ban számos oktató, köztük Paul Klee elbocsátásához vezetett) – kunstakademie.dusseldorf.de
Második férjével sokat utazott, így tölthetett egy egész évet Afrikában is (Algéria, Szenegál, Eritrea). 1934-ben tértek vissza Németországba, de a náci ideológia terjedését érzékelve hazautaztak Győrbe.
Valahol egy vasútállomáson, balról jobbra Pál Anhalzer, Olga bátyja, Olga és a család barátai, 1930-as évek – a kép Esther Bánki tulajdona
Azonban Magyarországon is érzékelték a történelmi veszélyeket. Ezért Brazíliába távoztak, mégpedig egy Zeppelin léghajón. 1939-ben végül is Ecuador fővárosában, Quitoban telepedtek le Olga fiútestvérének a támogatásával. Olga a képzőművészeti iskolában kapott tanári állást.
Quito 1930-ban – facebook.com
Sajátos, magyar és indián motívumokat ötvöző szőnyegeket kezdett szőni, s felfedezte a környékbeli indián falvak kézműveseinek művészetét. 1940-ben véletlenül futott össze Lincoln Kirstein-nel, a MoMa New York akkori igazgatójával [3], aki ajánlatot tett egy szőnyeg megvásárlására. 300 amerikai dolláros árban állapodtak meg, ami akkoriban hatalmas összegnek számított. Olga Fisch többek között ebből a pénzből nyitotta meg 1942-ben máig is működő folklórüzletét Quitoban.
Olga Fisch galéria Quito-ban ma – tripifyapp.com
Az indián népművészekkel kialakult kapcsolata hamar kétoldalúvá vált: ő eltanulta tőlük motívumkincsüket, szövési technikájukat, a magyarok számára egzotikus anyaghasználatukat, és megtanította nekik, hogy a helyi laza szövés helyett használjanak erősebb, a perzsaszőnyegekre jellemző csomózást. Egyben az indián alkotók rendszeres megrendelőjévé, felvásárlójává vált. Nem csak szőnyegekkel foglalkozott: jelmezek, maszkok, hangszerek, festmények és kerámiák is érdekelték, ahogy ruhaneműk is a klasszikus poncsótól a modern ruhadarabokig.
A galéria ékessége egy különleges pre-kolombiai művészeti gyűjtemény – tripadvisor.com
Az üzlet mellett saját szőnyegszövő műhelyt működtetett, ahol ő is sokat dolgozott. Divatbemutatókat szervezett, az üzlet nemzetközileg is ismert lett, nagyobb helyiségbe kellett költöztetnie az 1960-as években. Férjét 1958-ban veszítette el, ekkortól egyedül, illetve később unokahúgával és az ő leszármazottaival vitte tovább az üzletet.
Nem csak gyűjtött és kereskedett, 1962-ben hathatósan közreműködött az Ecuadori Folklórintézet (Instituto Ecuatoriano de Folklore) létrehozásában, dokumentálta az addig senkit nem érdeklő művészetet és egy tudományos folyóiratot is alapított. Vitathatatlan a szerepe abban, hogy ráirányította az ecuadori értelmiség figyelmét az ősi indián művészetre.
Olga Fisch időskorban – twitter
Egyes vádak szerint Fisch „üzletesítette” az indián népművészetet, hiszen a szabad alkotókedvvel készült darabok helyett a megrendelésre készített termékek kerültek a piacra. Mások szerint a magyar formavilág akaratlan beszivárogtatásával, az indián és a magyar népművészet keveredésével megszűnt az ecuadori népi művészet érintetlensége. Más vélemények azt tartják a legjelentősebbnek, hogy egyáltalán felfedezte, és mások számára is láthatóvá tette az indián értékeket, valamint, hogy több falu lakói biztos megélhetéshez jutottak Fisch szervező és kereskedelmi munkája révén.
A The Christian Science Monitor 1980-ben idézte őt és ezt írta róla: „‘Amikor elkezdtem gyűjteni a helyi indiai műalkotásokat, majd megnyitottam ezt a galériát, az emberek megdöbbentek’ – mondja. Emlékszem, valaki azt kérdezte: ‘Hogy tudsz te, mint művelt európai nő, ilyen szemetet gyűjteni?’. Nagyrészt Olga Fisch erőfeszítéseinek köszönhetően Ecuador 250 indián törzse által készített műtárgyak ma már nem számítanak szemétnek. Az évtizedek során több ezer indián művésznek és kézművesnek segített abban, hogy alkotásaik eljussanak a világpiacra.” [3]
Fisch életében még egyszer, 1987-ben hazalátogatott. Magyarországon több kiállítása is volt: 1988-ban a Néprajzi Múzeumban az indián művészeti gyűjteményét mutatták be.
A British Museum több tucat műtárgyat vásárolt Olga Fischtől – britishmuseum.org
Ecuadorban igen ismert Fisch neve, de még az Amerikai Egyesült Államokban is több közgyűjtemény, a Lincoln Center, a MoMa, sőt, az ENSZ palotája is őrzi egy-egy szőttesét. 2025-ben nagyszabású kiállítást szerveznek Olga hagyatékából az ecuador-i Nemzeti Múzeumban. Unokahúga, Margarita Anhalzer, Olga Fisch kalandos életét bemutató könyvön dolgozik.
Magy. kir. állami felsőbb leányiskola és leánygimnázium, Budapest, 1916, Könyvtár, Hungaricana; Arcanum (köszönet az információért Esther Bánki-nak, Hollandia)
Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Győr, 1917 Könyvtár | Hungaricana (köszönet a pontosításért Esther Bánki-nak, Hollandia)
Köszönet Olga Fisch unokahúgának, a Quito-ban élő Margarita Anhalzer-nek a személyesen közölt részletekért és pontosításokért.
[2] A Wiener Werkstätte (magyarul: Bécsi Műhely), amelyet 1903-ban Koloman Moser grafikus és festő, Josef Hoffmann építész és Fritz Waerndorfer mecénás alapított, egy olyan művészeti alkotó egyesület volt Bécsben, amely építészeket, művészeket, tervezőket és kézműveseket tömörített, akik a kerámia, a divat, az ezüst, a bútorok és a grafika területén dolgoztak. A Műhely „használati tárgyak művészi előállításának szentelte magát a legkülönbözőbb médiumokban, beleértve a fémművességet, bőrművességet, könyvkötészetet, famegmunkálást, kerámiát, képeslapokat és grafikát, valamint ékszereket”. A modern design úttörőjeként tartják számon, és hatása későbbi stílusokban, például a Bauhausban és az Art Decóban is megfigyelhető. (https://en.wikipedia.org/wiki/Wiener_Werkst%C3%A4tte )
[3] The Christian Science Monitor, 1981. szeptember 15
Kardos Erzsébet a pszichoanalízis budapesti iskolájának egyik legígéretesebb tehetsége volt. Tragikusan rövid pályája, miközben egyedi és különleges volt, a magyar (női) pszichoanalitikusok számos jellemző vonását is mutatja: a társadalmi háttér, a nők egyetemi lehetőségei, a numerus clausus és a zsidóüldözés, az emigrációk, az érdeklődési területek vagy az azonos szakmából való partnerválasztás tekintetében.
Kardos Erzsébet Győrben született 1902-ben asszimilált zsidó kereskedőcsaládban. Apja, Kardos Jenő (1899-ben magyarosított Kohnról) férfi divatüzletet működtetett Győr belvárosában (a Baross u. 4. szám alatt). Anyja, Eislitzer Teréz cipőboltot vitt a Baross u. 12-ben, de miután 1924-ben megözvegyült, mindkét üzletet ő vezette; 1927-től a Baross u. 15. szám alatt, a családi ház földszintjén, amelyet megvásárolt és kibővített.
Kardos cipő- és divatüzlet, Győr, Baross u. 15, 1932 körül (Horváth Attila jóvoltából)
Öccse, Imre 1904-ben, húga, Ilona 1905-ben született. Erzsébet a győri állami leánygimnáziumban (ma Kazinczy Ferenc Gimnázium) érettségizett 1921-ben („jól érett”), osztálytársai között volt Kovács Margit, a később nevessé vált keramikus. Közben 1916-17-ben magántanuló volt, 1917-19 között pedig a Győr városi felső kereskedelmi iskolában tanult.
Az 1920 szeptemberétől érvénybe lépő numerus clausus törvény a budapesti orvoskaron nemcsak a zsidókra, hanem 1920 és 1926 között a nőkre is vonatkozott, utóbbiakra egyenesen teljes kizárást, numerus nullust vezettek be. Kardos Erzsébet tanulási vágya (és a család anyagi helyzete és támogatása) úgy tűnik, elég stabil volt ahhoz, hogy külföldön kezdje meg egyetemi tanulmányait. 1921 őszétől 1923 őszi szemeszteréig a würzburgi egyetem orvoskarán tanult, az 1924 tavaszától 1926 nyaráig terjedő öt szemesztert pedig a pécsi Erzsébet Tudományegyetem orvoskarán végezte, ahol 1927 júniusában szerzett diplomát.
Kardos Erzsébet, Würzburg, 1920-as évek
Győri barátjának, majd würzburgi évfolyamtársának és egy ideig élettársának, Bánki Ödönnek írt levelei sok információt tartalmaznak körülményei és lelkiállapota változásairól ebben az időszakban. A levelek leginkább az egyetemi ügyek, anyagi nehézségek, tervek és lehetőségek, a család, az ismerősök és a politika témáit érintik.
Kardos Erzsébet, hallgatói nyilvántartás, Würzburgi Egyetem
Sokszor hangulati labilitás, olykor kétségbeesés érződik a levelekből (többnyire a családi-társadalmi realitások miatt), ugyanakkor nagyfokú tudatosság és önreflexió, intellektuális érdeklődés és ambíció, érettség és önállóság is.
Kardos Erzsébet és Bánki Ödön, Starnbergi-tó, Németország, 1925
Visszatérően reflektál a politikai eseményekre, amelyek húsbavágóan érintik lakóhelyével, tanulmányaival, jövőjével kapcsolatos döntéseit. 1923-tól Európa több egyetemére, Lipcsébe, Pozsonyba, Bázelbe, Bernbe, Münchenbe is beadta felvételi kérvényét. Sejthetően Würzburgban is sűrűbbé váltak az antiszemita megnyilvánulások, ezért kezd új helyekben gondolkodni, noha már kötődik a városhoz. (A menekülés és a biztonságosabb, élhetőbb hely keresése emlékeztethet minket a jelenlegi helyzetre, bár más történelmi kontextusban.)
„Kuci, múltkor valami furcsa félelem fogott el a németországi rémhírek hatása alatt […]. Légy szíves add be a kérvényemet Leipzigbe és még esetleg más egyetemre, ami nem Bajorország, és ahova csak egy csepp kilátás van, hogy felvesznek. Azt hiszem, másutt kilátás úgysincs, legfeljebb Giessenben. Mindegy bárhol, de biztosítékot szeretnék. Talán közben a rostocki iratokat megszerezted, és akkor be lehet adni két helyre. Persze ha Würzburg visszafogad, eszembe se lesz elmenni.”
Győrből Würzburgba, 1923? nyár
Az egyetemi tanulmányokkal kapcsolatos dilemmák túlmutatnak az intellektuális szempontokon: a szóba jöhető helyeket az adminisztratív lehetőségek, az anyagiak és a politikai körülmények is behatárolják. A honosításhoz legalább négy szemesztert Magyarországon kellett elvégezni, a bonyolult és/vagy sikertelen átjelentkezéseken kívül Kardos végül ezért is dönt úgy, hogy (würzburgi szigorlata után) itthon, a pécsi orvoskaron fejezi be tanulmányait (ahol sem a nőkre vonatkozó numerus nullus nem érvényesült, sem a zsidókat érintő numerus clausust nem alkalmazták annyira szigorúan).
Érdeklődését és ambícióját jelzi, hogy saját ötlettől vezérelve nekikezd egy alapvető német klinikai szakkönyv fordításának (Ernst Magnus-Alsleben: Vorlesungen über klinische Propädeutik), amelyhez magyar kiadót is próbál keresni, végül úgy tűnik, sikertelenül.
A diplomaszerzés után Kardos Erzsébet nem maradt Magyarországon: 1927 nyarától két évig asszisztensként dolgozott Düsseldorfban Arthur Schlossmann gyermekklinikáján (Kinderklinik der Städtischen Krankenanstalt). Ez idő alatt egy évig az Auguste-Victoria-Haus düsseldorfi gyermekotthonának főorvosa volt, ahol 120 gyermekről gondoskodott, valamint előadásokat tartott a nővérek orvosi képzésében.
Innen még nagyobb távolságba ugrott földrajzilag és szakmailag is: 1929-ben Kolumbiába hívták, ahol Barranquillában Maxim Bauer müncheni bakteriológus magánklinikáján gyermekorvos adjunktusként dolgozott, és a szintén Bauer által vezetett bakteriológiai intézetben trópusi betegségek laboratóriumi vizsgálatát végezte.
Másfél éves dél-amerikai tartózkodása alatt (Bauer hasonló expedíciói nyomán) a Venezuela északi részén, Kolumbia határánál fekvő Guajira félszigeten élő guajiro indián törzshöz szervezett expedíciókat egyedül (első nőként), és tanulmányozta népszokásaikat és életmódjukat.
Az expedíciókról a napilapok (a Magyar Hírlap, illetve az ott megjelent két cikket átvevő Délamerikai Magyarság) is beszámoltak. A Magyar Hírlap 1932 májusában interjút készített Maxim Bauerrel, melyben az orvos Kardos Erzsébetről is elismeréssel beszélt, olyannyira, hogy a venezuelai Sierra Nevada de Mérida általa először megmászott 6000 méteres gleccserét Kardos-csúcsnak szándékozott elnevezni (erre nem találtam későbbi nyomot).
A Magyar Hírlap 1932. októberi 15-i száma már kifejezetten Kardos Erzsébet útjairól, az általa meglátogatott indián törzs életmódjáról és szokásairól számol be újságírói kommentárok kíséretében.
Halk szavú, meleg tekintetű, csendes kis lány ül velem szemben. Senki se hinné el róla, hogy mennyi tudás van kedves homloka mögött, milyen hallatlan energia van ebben a kicsi, bájos teremtésben, aki külföldi tudományos körökben elismert nevet vívott ki magának. […] A rendkívül tehetséges fiatal orvosnő még a tavasszal jött vissza Columbiából, mert, amint mondja: pszichikailag nem bírta elviselni az ottani atmoszférát. Azóta Németországban tartózkodott. Münchenben és Berlinben dolgozott különböző tudományos intézetekben szép sikerrel. Most a honvágy hazahozza Magyarországra. Egy ideig otthon marad a családjánál Győrben, ahol ugyancsak dolgozni fog.
Magyar Hírlap, 1932október 15
1932-ben tehát Kardos visszatért Európába, és Berlinben a Frigyes császár és császárné gyermekkórház orvosigazgatója, Heinrich Finkelstein gyermekorvos mellett dolgozott. 1932 őszén „a honvágy hazahozta” Magyarországra (és feltehetőleg a németországi politikai helyzet), és egy ideig Győrben élt, ahol gyermekorvosi rendelőt is nyitott a családi házban. Rendelője várószobáját Bánki Zsuzsa Bauhaus művész tervezte.
Hír a magánrendelés megnyitásáról, Dunántúli Hírlap, 1932. november 22.
1933-tól két évig Szondi Lipót mellett dolgozott a Magyar Királyi Állami Gyógypedagógiai Tanárképző Főiskola Kórtani és Gyógytani Laboratóriumában. Itt a fiatalkorúak bíróságáról küldött fiatalkorú bűnözők pszichológiai és biológiai vizsgálatát, valamint értelmi fogyatékos gyerekek vizsgálatát és fejlesztő terápiáját végezte.
1934-től Kovács Vilmához járt kiképző analízisbe, és két év után a gyermekorvosi praxis mellett pszichoanalitikus gyakorlatot is kezdett. 1940-ben házasságot kötött Pető Endrével, a (nála két évvel fiatalabb) gyermekorvos-pszichoanalitikussal. Petővel közös munkájuk is volt: megkísérelték a játék metapszichológiai leírását, rámutatva, hogy az elsődleges folyamatok minden sajátossága megtalálható a gyermek játékában. Kardos egyetlen (posztumusz) tanulmánya („Contributions to the theory of play”) ebből a közös gondolkodásból született. A tanulmányt Pető Endre publikálta 1956-ban a British Journal of Medical Psychology-ban, saját kiegészítéseivel.
1939-ben bevándorlási kérelmet nyújtottak be Ausztráliába, ahová végül szeptemberben megkapták a vízumot. A házaspár mégis Budapesten maradt. Pető idős édesanyja és az akkor frissen berendezett közös lakás is itt tartotta őket, veszélyérzetük nem volt elég erős. Ezen kívül mindketten abban az évben lettek a Pszichoanalitikai Egyesület tagjai, készen álltak az analitikus praxisra.
A nyilasuralom alatt hamis papírokkal, külön helyen bujkáltak, svéd menlevelet is kaptak, amíg valaki feljelentette Kardost, és 1945 januárjában, röviddel Budapest felszabadulása előtt meggyilkolta egy nyilas brigád. Nemes Lívia pszichoanalitikus írja a magyar zsidó pszichoanalitikusok vészkorszak alatti sorsáról szóló cikkében (Orvosi Hetilap, 1985. nov. 3.): „Ormos Margit ideggyógyász idézte fel emlékét: 1945 januárjában a gettó kapujában találkozott vele, táska volt kezében, talán menekült valahonnan, vagy segítségére sietett valakinek. Valószínűleg ő látta utoljára.” Apja már nem érte meg a háborút, anyját viszont Győrből deportálták, Auschwitzban gyilkolták meg. 1950-ben Kardos Erzsébet testvérei is Ausztráliába emigráltak, és halálukig Sydneyben éltek, gyermeke egyiküknek sem született.
Kardos Erzsébet szüleinek sírja Győrben
1946 júniusában, a Ferenczi Sándor tiszteletére tartott emlékülésen Hermann Imre pszichoanalitikus megemlékezett az áldozatokról, és felolvasták Kardos játékról szóló munkáját is. Hermann így jellemezte Kardost: „Érzékeny és jószívű volt, és bátran segített sokakat számára igen veszélyes körülmények között. A fiatalabb kollégák közé tartozott az Egyesületben, de már kiváló nevet szerzett, különösen a gyermekanalízis területén.” (International Journal of Psychoanalysis, 1946)
Kardos Erzsébet ígéretes pályáját derékba törte az antiszemita politika, amellyel egyetemi tanulmányainak megkezdésétől fogva szembesült. Emigrációit, külföldi tartózkodásait részben a politikai kényszer, részben a szakmai kíváncsiság motiválta. De a töredékes pályát tekintve is kirajzolódik egy aktív, sűrű életút és egy gondolat- és érzelemgazdag személyiség: a sokirányú gyermekorvosi, antropológiai és pszichoanalitikus érdeklődés és az intellektuális és gyógyító munka iránti elkötelezettség.
A levelek, fényképek és további értékes információk megosztásáért hálás köszönettel tartozom Bánki Ödön lányának, Esther Bánki Hollandiában élő művészettörténésznek.
Borgos Anna pszichológus, nőtörténész, a Kognitív Idegtudományi és Pszichológiai Intézet munkatársa, az Imágó Budapest folyóirat főszerkesztője. Fő kutatási területe a 20. századi eleji értelmiségi nők életpályája és a szexualitás története.(A szerk.)
Egy győri orvosdoktor hányattatásai a 2. világháború végnapjaiban
Az első részben megtudtad, miért és hogyan születik a napló, a másodiban pedig azt, hogy a német és magyar katonai egységek nem tudnak ellenállni az oroszok előretörésének, bombák hullanak a karácsonyi ünnepek alatt is, egy jó pár bakancs aranyat ér és az orvos mindig és mindenhol segíteni tud a bajba jutottokon.A harmadik részben olvastál alkalmi kényszermunkáról, az orvosi felszerelések és gyógyszerek zabrálásáról, a vándorló csapat fehérvári kalandjairól és közeledésükről a főváros felé.A negyedik részben megismerjük a részeg orosz katonák viselkedését, valamint a kölcsönösen jövedelmező „árucserét” egy másik orosszal, egy ismételt robotot (kényszermunka az oroszok részére), azt, hogy mennyire fontos a jó igazolványok megléte, és hogyan keresnek bort egy orosz harci egységnek. Dr. Bakonyi elmagyarázza a magyar hatóságok és az orosz hadsereg zsidókkal szembeni viselkedése közötti különbséget. Ez az összehasonlítás az utóbbi javára szól.
Folytassuk.
1945.I. 20 szombat
Miután Schatz bácsi házát, úgy ahogy rendbe hoztuk, beköltöztünk … A beköltözők a következők: a házigazda Schatz Ödön, a 2 komáromi hölgy és a velük lévő fiú, a 2 v. szlovák partizán és mi ketten. Schatz Ödön bácsi, a 2 hölgy és a fiú a belső szobában helyezkednek el, mi 4-en az elsőben, mely nappal orvosi rendelő, váró, operáló, de nagyon gyakran beszélgető szoba, főleg, ha én nem vagyok odahaza.
Megcsináljuk a táblát és másnap reggel már megjelennek az első páciensek, kiknek sora mindinkább növekedett és egész párkányi tartózkodásom alatt az esték kivételével szinte semmi szabadidőm nem volt. Párkányi tartózkodásom I. 17-én kezdődött és pontosan egy hónapig, II. 17-ig tartott. A párkányi helyzet nem valami bíztató a szemközti Esztergomban németek vannak és naponta belőnek néhány aknát. Ezek a belövések teljesen rendszertelenek és kiszámíthatatlanok. A párkányi lakosok jelentékeny része pincékbe lakik, részben mert a házuk tönkrement, részben a félelem miatt …
A lebombázott párkányi híd, 1980, Forrás: Fortepan
Mi természetesen nem mentünk le a pincébe, hanem a lakásban helyezkedtünk el. Jó órában legyen mondva, semmi bajunk nem történt. Én a reggeli rendelés elvégzése után elmentem a fekvő betegeket meglátogatni és csak du. 2 óra körül szoktam hazamenni, ebédelni. Ebéd után, ha volt egy kis szabadidőm, úgy patiánszoztam …, de hamarosan besötétedett és így kénytelen voltam abbahagyni.
A közösség, amelyben éltünk, igyekezett megszerezni minden szükséges ennivalót. Ebben én jelentékeny szerepet játszottam, mert a betegek egy része természetben fizette a honoráriumot, lisztet, zsírt, szalonnát stb. Szerencsére hús gondjaink nem voltak, mert a párkányi mészárosok még hozzájutottak némi vágómarhához … 10 P-ért kaptuk kilóját a húsnak. A Schatz … ház sokat fogyasztott, mert a tagok száma állandóan emelkedett a hazatérő párkányi muszosok révén, másrészt mindazok, akik távolabb laktak, itt rekedtek meg, mert továbbmenni nem lehetett.
A front ugyanis Komárom irányában alig volt messzebb 20-25 km-nél, így tehát nem lehetett továbbmenni. Egyesek a megjöttek közül, látván az itteni helyzetet … visszamentek Nagymarosra, Vácra, Pestre v. még messzebb. Így tett a 2 Fleischmann testvér is, Wolf Jóska sógorai és az idők őket igazolták. Ők Ácsra akartak menni, de mikor látták, mi a helyzet, visszafordultak. A párkányiak közül is visszamentek egyesek, valamint Harmat Laci is. Ugyanis megjelent egy rendelet, hogy mindazok, akik nem a volt Csehszlovákia területén laktak, térjenek vissza az anyaországba. Nálam természetesen eltekintettek a rendelet alkalmazásától, mert az orvosra szükség van. Dicsekvés nélkül mondhatom, a fiatal győri orvos – így hívtak engem, becsületet és megbecsülést szerzett Párkányba.
Párkány falu (SK) a második világháború előtt, háttérben az esztergomi bazilika, Forrás: kulturasturovo.sk
A napok egyhangúan telnek. … állandó érintkezésben vagyunk az oroszokkal, hogy a front helyzetéről valamit megtudhassunk. Az ágyúzás határozottan közelebb hallatszik, … én mintha érezném az elkövetkezőket, állandóan be vagyok pakolva és hátizsák gazdálkodást folytatok.
II.14-én csúnya aknázást csinálnak a németek, pont a ház előtt csapott le 2 akna és a még meglévő ablakaink is betörtek. Én szerencsére nem voltam odahaza, az ablak, amelynél én olvasni, írni szoktam, ripityára tört. A házban lévők közül senkinek nem történt baja, szerencsés véletlen!
A fronthelyzet, úgy látszik, mintha kissé megnyugodna, de valami furcsa feszültség van a levegőben. Az oroszok idegesek, ismételten házkutatásokat tartanak. Feltűnően kevés orosz van a helységbe és mi állandó drukkban vagyunk, de csak várunk.
II.16-án pénteken este, Schatz bácsi kívánságára, az itt lévő összes zsidók és félzsidók összejöttek péntek esti imára és vacsorára. 2 orosz vendégünk is volt és Kovács Béla esztergomi muszos pék finom fehér barcheszt sütött az ünnepi vacsorához. Nem is gondoltuk, hogy ez búcsúvacsora lesz számunkra …
Ugyanez nap délutánján a helybeli katolikus káplánnal beszéltem, hogy nem lehetne-e a Vatikánon keresztül üzenetet küldeni Feleségemnek Győrbe. Azt válaszolta, hogy minden kapcsolatuk megszakadt és lehetetlen. Talán eszébe jut kérésem és most, hogy a németek visszafoglalták Párkányt, valahogy hírt tud adni, hogy élek és megvagyok.
II.17 szombat
Az ágyúzás egész közelről hallatszik, az emberek a pincékben, feltűnően kevés ma a beteg, hír-hírt követ, hogy jönnek vissza a németek. Az oroszok hallgatnak, de az egyik kiböki, hogy valami van.
Erre mi teljesen összepakolunk és várunk. Rehberger, ki Nánán van, szintén hírekért jön, mert ott is nagyon majrés a hangulat. Mi visszaküldjük azzal, hogy érdeklődje meg, mi van a nánai orosz kórházzal, mert ha visszavonulás van, azt biztos elszállítják. D.u. 5 óra körül lélekszakadva jön vissza, hogy a kórházat útnak indították. Erre mi sem várunk tovább, hanem felvesszük dolgainkat és erős tempóban megindulunk. A párkányiak riadtan álldogálnak a kapuban, az oroszok teljesen felpakolva, menetkészen várakoznak és egy ismerős orosz tiszt mondja, hogy csak siessünk.
Sajnos a garamkövesdi hídhoz nem tudunk eljutni, mert a terület víz alatt van és így az országúton Kőhídgyarmatig kell mennünk. Az országút tömve van visszavonuló orosz osztagokkal és állandó ágyúzás közben szinte az egész úton futva rohanunk, hogy elérjük a hidat. A veszélyérzetet növeli a közvetlen közelünkben becsapódó gránátok süvítése és az, hogy nem tudjuk milyen állapotban van a híd, állítólag délelőtt a németek csúnyán megdobálták.
A visszavonuló oszlopokkal haladva rekordidő alatt tesszük meg az utat és letérve az országútról elérjük a hídhoz vezető utat, amely borzasztó állapotban van és … bokán jóval felül érő sárban ficánkoló, megvadult lovak között érjük el a hidat, amelyen sikerül keresztül mennünk.
Párkány-Garamkövesd-Kicsind-Bajta (mind SK), Forrás: Google maps
Az első község az innenső parton Kicsind, de ezt az oroszok már régen evakuálták a civilektől és most is tömve van orosz katonákkal. Itt Kicsinden egy orosz kapitánnyal találkozunk, ki azt mondja, hogy azonnal menjünk tovább, hogy a Garamtól minél távolabb legyünk. Ezt muszáj is megtennünk, mert itt nincs egy ház, hol menedéket találhatnánk. Elhatározzuk, hogy az éjjel folyamán Bajtára kell eljutnunk, hol majd talán megszállhatunk.
Az út, főleg az első részen borzalmas állapotban van, de válogatni nem lehet, hideg is van, muszáj menni, mert különben megfagyunk. Lehetett éjjel 1 óra, mire Bajtára eljutottunk, de a falu tömve van oroszokkal és nincs egy talpalatnyi üres hely. Újra és újra próbálkozunk, végre egy konyhába, hol már vagy 8-an aludnak, befogadnak bennünket. Szűken vagyunk, de meleg van és legalább a bakancsot levehetjük a lábunkról. … sikerült egy padon elhelyezkedni és reggel 6 óráig aludtam, mint a bunda. Itteni házigazdánk neve Vilmajor János, Bajta.
II.18 vasárnap
Reggel, midőn végignéztünk egymáson, láttuk … a tegnapi, illetve éjjeli gyaloglás nyomait. Nyakig sárosak, piszkosak vagyunk és igyekszünk kissé rendbe hozni magunkat, de ez csak napok múlva sikerül, mire a sár tökéletesen megszárad és kikefélhető. Korán indulunk, mert még ma szeretnénk legalább Zebegénybe eljutni. A társaságon látszik a tegnapi út hatása, fáradtan vonszoljuk magunkat.
Az út a reggeli órákban erősen csúszik, szinte tipegve lépkedünk a meredeken lefelé haladó úton, amely Lelédre vezet. Leléden keresztülhaladva, amely szintén nagyon megszállott képet mutat, még a reggeli fagy hatása alatt álló úton jutunk ki az Ipoly mentén és hosszú úton követve annak folyását, többször pihenve és egybe várva a társaságot … az Ipolydamásdra vezető hídhoz. Az itt álló egyedüli hídőr 2 igazolványt megnézve átengedi az egész társaságot, amely megkönnyebbülve sóhajtunk fel, ugyanis háromnak semminemű igazolása nincs.
Ezen kívül azonban nagyon megnyugtató a tudat, hogy 2 folyó van a hátunk mögött és az ágyúzás is mind messzebbről hallatszik. Ipolydamásdon komoly pihenő és étkezés következik, a vízben főtt krumpli sóval nagyon jól pótolja a kenyeret és kb. dél lehet, mikor tovább indulunk. Lassú menetben elérjük Szobot, hol bevisznek a parancsnokságra, újabb igazoltatás.
Azok a papírok, amelyek a hídőrnek jók voltak, itt is jók és 3 igazolvány felmutatásával az egész társaság mehet, Csak én, ill. az orvosi táskám forgott veszélyben, az egyik hőmérőmet el akarta venni a főhadnagy, de sikerült lebeszélnem.
Kora d.u. értünk Zebegénybe. Igyekeztünk minél előbb szálláshoz jutni, hosszas szaladgálás után Harangozó Ádámnál kaptam egy sezlont, míg a társaság Krebs Ferencéknél helyezkedett el. Én elhatároztam, hogy egyelőre Zebegénybe maradok, gondolván …, mint orvos mindenütt megélek, mert betegek vannak és valahogy majd csak eltartanak. A társaság többi része 1 napi pihenő után továbbment Nagymarosra, ill. Pestre.
Zebegény az 1930-as években, Forrás: archivnet.hu
Zebegényi tartózkodásom II.18-27-ig terjedt és ezen idő alatt háromszor cseréltem lakást, mert a pihenésre visszatérő oroszok még az orvost sem tartották tiszteletben. A zebegényi napok egyhangúan teltek és csak a Zebegényben felszedett Komlós fiúval van baj, ki megtetvesedett és dacára, hogy egész nap semmi dolga nem volt, nem bírta magát kitetvészni és én is észrevettem, hogy nekem is vannak. Ez már a harmadik eset vándorlásaim folyamán, hogy megtetvesedem, de szerencsére csak bevándorlókról van szó és azonnali intézkedéssel sikerült meggátolni a tetűk elszaporodását. Először Székesfehérváron, másodszor Párkányban és most harmadszor Zebegényben sikerült partizánokat szereznem és szerencsére azonnal meg is szabadulni tőlük. Nagyon kellemetlen állatok és a kiütéses tiphus terjesztői! Komlóst végre elhelyezem egy zebegényi gazdánál és én Krebs Ferencékhez költözöm, hol rajtam kívül még 2 Párkányból velem együtt jött muszos van.
3 nap múlva azonban Zebegényt is el kell hagynunk, mert úgy látszik az oroszok evakuálni akarják a civil lakosságot, hogy legyen hely a frontról pihenőre térő legénységnek. Zebegényben váratlan találkozásom volt Bíró Jucival, ki Pestről került ide és itt úszta meg a nyilas időket. Nagyon megörültünk egymásnak, de másnap már … indultam tovább.
II.27 kedd
Ebéd után indultunk hárman útnak, hogy távolabb legyünk a fronttól, irány Vác, esetleg Budapest. Alig 1 órai gyaloglás után sikerült felkapaszkodnunk egy orosz csapatszállító autóra, amely elvitt bennünket Budapestre. Kb. 5 óra lehetett midőn Pestre értünk és én, elválva társaimtól, elhatároztam, hogy felkeresem feleségem nagynénjét, ki a Nürnberg u. 33. sz. alatt lakik.
Budapesti utca az ostrom után, 1945 Forrás: Fortepan
Már egészen besötétedett, mire elértem hozzájuk és alaposan meglepődtek jövetelemen. Nagy mese jobbra, balra, másnap bementem a városba, hol sok ismerőssel találkoztam, felmentem a Síp u. 12 alá, ahol szinte csupa győrit találtam, úgymint Salczer Dórit, Steinfeld Imrét, Raab Lacit és Fleischmann mészárost, kik a vidéki zsidók ügyeit intézték. Majd később találkoztam Klausz Gyurival, ki apósánál lakik együtt Dr. Szekeres Oszkárral, Ádler Manóval, kik mindnyájan Pesten vannak.
A budapesti Erzsébet híd romjai, 1945, Forrás: cultura.hu
Még sok győri volt vagy van Pesten, de egyrészük elment, mert Pesten az élelmezési helyzet nagyon kritikus. Másnap d.u. kimentem Mari nénihez, Kató anyjához, ki nagyon kedvesen fogadott és nála laktam egész pesti tartózkodásom alatt. Katótól szerettem volna megtudni Hermin néni címét, de sem tőle, sem a többi ismerőstől nem sikerült rokonaimról hírt szereznem.
Állandóan járom a várost, hogy valaki révén hírt halljak, de senki nem tud róluk. A Pesten való járkálás nem valami veszélytelen dolog, mert minden pillanatban befoghatják az embert robotba. Én mindig viszem magammal orvosi táskámat és így sikerül megúsznom a dolgot. Nagyon kellemetlen idő van, éles hideg szél fúj és én a bundámat már nem akarom magammal vinni, hanem ott hagyom Marcella néninél a felesleges téli holmimmal együtt. Közben állandóan töröm a fejem, hová menjek, merre induljak, mert Pesten nem akarok maradni, ámbár Mari néni nagyon kedves, de nekik maguknak sincs mit enniük.
Kati ottlétem alatt utazott le az Alföldre valami ennivalóért. … III.2-án indult útnak és úgy volt, hogy én megvárom visszajövetelét, de még a rákövetkező szerdán sem volt odahaza és én nem bírtam tovább várni. Annál is inkább, mert a velem hozott tartalék ennivaló már nagyon megfogyott.
Képeslap Vácról, 1938, Forrás: Vatera.hu
Szerdán, III. 7-én este felültem a Vác felé induló vonatra, amelyik este 6-kor indult a Nyugatiból, és reggel 4 órára, rekord lassúsággal és gyakori álldogálások után megérkeztünk Vácra. Pesten hagytam a bekecsemet, hósapkámat 2 pár flanel kapcára valót, 1 lepedőt, melyhez később csatlakozott az ujjas pulóverem és a téli kesztyűm. Ez utóbbi dolgokat már Pencről küldtem fel Marcella nénihez.
Az utazás alatt, ill. Vácon megismerkedtem a kosdi tanítóval, ki mesélte, hogy nincs orvosuk és én úgy döntöttem, hogy most az egyszer nem szaladok bele a frontba, hanem kissé távolodom tőle. Tehát nem megyek vissza Nagymaros Zebegény irányába, hanem Váctól keletre helyezkedem el.
III.8 csütörtök
Reggel 5 óra tájban indultunk útnak, és tekintettel, hogy a tanítóék nagyon lassan haladtak, én előre mentem Kosdra, hol kisült, hogy már van egy orvosuk. Így én a tovább menés mellett döntöttem. Közel vannak egymáshoz a községek, hamarosan Rádra értem, hol a bíró nagyon sajnálta a dolgot, mert nagyon kellene a doktor, de annyira tele vannak oroszokkal, hogy nem tud sehol elhelyezni.
Rádtól 3 km-re van Penc, hol volt a körorvos is, ki elmenekült az oroszok elől és itt biztosan elhelyeznek. Pencen hasonló a helyzet, mint Rádon, sok az orosz, de az orvos kell, és valahogy mégis szorítanak helyet. Így tehát megtelepedtem Pencen és itt is kezdem meg emlékeim papírra vetését.
Penc ma, madártávlatból, Forrás: Google maps
Csütörtökön érkeztem meg és hétfőig egy Szemere nevezetű özvegyasszonynál laktam a konyhában, a szobában egy tbc-s fiatalember feküdt. A helyzettel nem voltam sehogy sem kibékülve és hétfőre sikerült a községházán egy szobát kiüríteni … úgy, ahogy berendezni, úgyhogy hétfőn megkezdtem a községházán való rendelést. A rendelőben lévő rekamién alszom, és önálló háztartást vezetek.
A praxis nagy elánnal indult meg, és az első héten szinte egész nap el voltam foglalva, de most már kissé alábbhagyott, és így hozzájutok, hogy naplómat megkezdhessem és folytathassam. Penc nagyon helyes kis község, aránylag keveset szenvedett a háborútól, de sajnos az oroszok már nagyon kiélték, úgyhogy az élelmiszerek beszerzése, ill. megszerzése már nehézségekkel jár.
Tegnap, III. 24-én ment fel egy betegemnek az ismerőse Pestre, kitől csomagot küldtem Marcella néninek, egy zacskóban nullás lisztet és 8 db. tojást. Remélem, megkapja, mellékelve küldtem az ujjas pulóveremet és a téli kesztyűmet, hogy minél kevesebb felesleges holmi legyen nálam, ha majd hazafelé indulok. Sajnos még nagyon idehallatszik az ágyúdörgés, és igen rezegnek az ablakok, úgyhogy még közel van a front. Ma van 25-e, névnapod k. Feleségem …
(A fényképek csak illusztrációk.)
Az ötödik rész vége.
És ne hagyd ki az utolsó, hatodik részt sem, amelyben megtudhatja, hogyan tervezi Dr. Bakonyi Győrbe, szülővárosába való visszatérését. És ezzel majd véget is ér a napló. Epilógusként a szerkesztő majd közzétesz egy hírkivágást a „Penci Hírek” című helyi lapból és egy rövid leírást Dr. Bakonyi lányáról, Bakonyi Hugiról, egykori élsportolóról, aki megőrizte édesapja naplóját az örökkévalóságnak.
Holokauszt-túlélők évtizedeken keresztül nem, vagy csak ritkán, és akkor is leginkább szűk családi-baráti körben beszéltek szörnyű élményeikről, nyilvánosan semmikor. Ez az én szüleim esetében sem volt másként. Manapság már se szeri, se száma a memoároknak, oral history beszámolóknak, de régen ez nem volt így. Személyes tapasztalatokról szinte sohasem jelent meg írás a médiában. Annál is inkább meglepődtem, amikor szüleim 1984 elején egy, a mai csehországi, festői szépségű Óriás-hegységben töltött üdülésből hazatérve elmesélték, ahogy egy napon vonatra szálltak és elutaztak Trutnovba, oda, ahol a háború idején édesanyám Häftling, azaz koncentrációs tábor foglya volt. Még jobban elcsodálkoztam, amikor nem sokkal később leült az írógéphez, összefoglalta élményeit és beküldte a Nők Lapjának. És a legnagyobb meglepetésemre, meg is jelent!
Íme az írás.
Polgár György, Vágó Gabriella egyik fia
NEM FELEJTETTEK EL BENNÜNKET
Közel 40 év után felkerestem a csehszlovákiai Óriás-hegység lábánál lévő Trutnov várost, ahol kényszermunkás voltam, amikor a várost Trautenaunak, a környező országrészt Szudéta-vidéknek hívták. Honnan kerültem Trautenauba? Auschwitzból.
Az eredeti cikk – Forrás: Nők Lapja, 1984. július 7
Egy falat ennivaló nélkül
1944. június 9-én bevagoníroztak bennünket, üldözötteket Győrben. Egy SS-tiszt kihirdette: jelentkezzünk munkaszolgálatra. A szerelvény Auschwitzban állt meg.
Az utazás szörnyűségeit már sokan megírták. Minden borzalom igaz volt. Auschwitzban elléptünk dr. Mengele bűvös pálcája előtt. Ez a pálca – akkor még nem tudtuk – az életet vagy a halált jelentette. Szerencsém volt: anyámmal együtt az életet jelentő oldalra löktek. Két napig egy vécé-barakkban tartottak bennünket, utána még hat hétig áztunk-fáztunk, éheztünk. A csupasz földön feküdtünk, amikor nem kellett éppen Appelt állnunk (sorban állás órákon át) Birkenau B lágerének barakkjában. Láttuk a kéményeket s akkor már tudtuk, miért füstölnek éjjel-nappal. Láttunk halomba rakott mankókat, láttunk félájultan térdelő nőket, akik valamit véthettek az SS-kommandó ellen. Féltünk a gumibotoktól, farkaskutyáktól, az egyenruhás nőktől és férfiaktól. Megszűnt minden szégyenérzetünk, női hiúságunk.
Augusztusban – akkor már azt sem tudtuk, milyen nap van – megjelent a blokkban a szelektáló SS-kommandó. Csak arra figyeltem, hogy ne szakítsanak el anyámtól. Sikerült vele maradnom, hiszen 19 éves létemre két hónap alatt hozzáöregedtem.
Fekete ruhát dobtak elém és egy szandált. Így vagoníroztak be újra, de akkor már tényleg munkára vittek. Pár nap utazás után megérkeztünk a Trautenau határában lévő Parschnitz városkába.
Egy kétemeletes kiürített gyár lett a lakóhelyünk. Emeletes priccsekkel szerelték fel. Kaptunk bögrét, tányért, barna bádogból kanalat. Volt takarónk, egy pokróc kettőnknek, mert ketten aludtunk egy priccsen.
A trautenaui AEG gyárban dolgoztunk. Először majdhogy fogkefével kellett takarítanunk egy frissen festett hangárt, cipelni két vödör vizet 12 órán át egy falat ennivaló nélkül. Reggel négykor kaptuk a kávénak nevezett meleg vizet és 10 deka kenyeret, este az úgynevezett Eintopfot (egytálétel), ami krumplihéjból főzött leves volt.
Negyven kilóra fogytam le. Anyám egy bátor pillanatában a Lagerführerintől azt kérte, tegyenek át könnyebb munkára. Jó napja lehetett, mert megtette.
Attól kezdve repülőgéphez szükséges időzítő alkatrészt tekercseltem. Anyám nagy gépen dolgozott. Este találkoztunk. Jött a tél, napi két órát gyalogoltunk a gyárba és két órát vissza a lágerbe. A szandált felváltotta a faklumpa. Amire a korán leesett hó több centiméterre növekedett, hol az egyik lábamról, hol a másikról esett le a facipő a súlyától. Bicegve meneteltem társaimmal együtt.
A mi lágerünkben raboskodtak kistarcsai politikai foglyok, volt internáltak, hatvani, miskolci, mosonmagyaróvári, győri nők is. Lengyel asszonyok is voltak velünk. Ők a textilgyárban dolgoztak, vettünk tőlük kenyérért fonalat, maguk gyártotta kötőtűt, s így lett télre sálunk, s lekopasztott fejünkre sapkánk.
Közben különböző megpróbáltatásoknak voltunk kitéve. A betegekért két-három hetenként jött egy kommandó. Többé nem láttuk őket. Az áldott állapotban lévő asszonyokat is elszállították, vissza Auschwitzba, a gázba. Több társunk elméje megzavarodott. Amíg takargatni tudtuk őket, velünk maradtak, vigyáztunk rájuk, de ez sokáig nem ment.
Anyám és nagyanyám neve a trautenaui foglyok listáján (540. és 541.). Nagyanyámnak sikerült meghamisítani a születési évét, hogy testvéreknek adhassák ki magukat és ezáltal ne válasszák el őket egymástól – Forrás: Arolsen Archives, Bad Arolsen, Németország
Ha egyszer hazakerülünk
1945 kora tavaszától aztán nem a gyárba vezényeltek, hanem bunkerásásra a közeli erdőbe. Egyik nap mi, az elkeseredett, csontig lefogyott, már az élettel sem törődő női roncsok meneteltünk a bunkerásó helyünkre, s megpillantottunk egy barakktábort. A kapujánál álló férfiak kiabálni kezdtek felénk, s tizenötöt mutattak az ujjukkal. Ásás közben kérdezgettük egymástól, mit jelenthet a jelbeszéd? Aztán véletlenül egy újságfoszlány került hozzánk. Valamilyen francia napilapból szakították le. Ott olvastuk, hogy Budapest felszabadult. A jelbeszéd folytatódott, öt nap múlva már csak tíz ujjukat mutatták a fiúk, akikről megtudtuk, hogy francia és belga politikai foglyok, s azt jelzik, szerintük még hány napig tart a háború.
Május lett, az utcán hazafelé arra lettünk figyelmesek, hogy egy üzlet kirakatában fekete gyászszalagot helyzetek el Hitler fényképére. Örömünket alig tudtuk palástolni. A kocsiúton menetelve – járdán nem mehettünk – vissza-visszanéztünk a kirakatra. A láger kapujában félárbócon lógott a fekete zászló. Ettől a naptól kezdve bíztunk abban, hogy valami jó történni majd velünk.
Messziről ágyúdörgést hallottunk. Másnap már nem vittek dolgozni. Napokon át bezárva tartottak bennünket. Nem üvöltött velünk senki. Beszélgettünk, ápoltuk betegeinket, akik nem fértek el a Revierben (betegszoba). Jó ételekről álmodoztunk. Elhatároztuk, ha egyszer hazakerülünk, s a Gerbeaud-ban krémest ehetünk, a vécé melletti asztalhoz ülünk, emlékezve arra a két napra, amelyet az auschwitzi vécében töltöttünk el, s vödörből a moslékot etették velünk.
Hazafelé indultunk…
1945. május 7-én délután öt órakor hangokat hallottunk, nehéz harci járművek zajával párosulva. A kapu kinyílt. Egy lánctalpas páncélautó állt meg az udvaron. Szovjet katonák szálltak le róla. Bejöttek az épületbe. Addigra már a németek sehol sem voltak, valószínűleg az éjjel elmenekültek.
Bejött két fiatal szovjet katona, üdvözölt bennünket. Elmondták, hogy a háborúnak vége lett a számunkra, szabadok vagyunk. A sok rongyos nő körülvette a két katonát, csókolgattuk őket, ahol értük, fogtuk a kezüket, néztük, ahogyan a szemükből áradt a sajnálat. Enni adtak. Volt tolmács, hiszen akadt egy-két asszony, aki valamelyik szláv nyelvet beszélte.
Kérték, pár napig erősödjünk, ne induljunk a hosszú útra, mert az Óriás-hegységben még németekkel van tele az erdő mélye. Két nap után hazafelé indultunk. A cseh falvak házainak ablakába tejet, kenyeret tettek ki a parasztok. Akkor láttuk, hogy nem csak bennünket tartottak ott a németek, Parschnitz-Trautenau barakktáboraiban szenvedtek a politikai foglyok százai, franciák, belgák is.
A helyén lakótelep épült
Hát ide érkeztem meg közel 40 év után! Trutnovnak, ennek az ipari városkának utcáit nézegettem, nem kocsiúton, hanem a járdán sétálva. Egy szálloda portásától érdeklődtem, hol lehet a volt AEG-gyár? Amikor elmondtam, miért keresem, sok szeretettel válaszolt: közel van, el lehet sétálni oda, de ha várok egy kicsit, megkeresi a szálloda igazgatóját, az elkísér.
Magamtól is megtaláltam. Szombat volt, az üzemben nem dolgoztak. A portásnak félig csehül, félig németül magyaráztam, miért zavarom. Könnyes lett a szeme, mindenre emlékezett. Elmondta, ő akkor iskolás gyerek volt, a foglyokat nagyon sajnálták, de segíteni nem tudtak, hiszen a szudéta német területen ők is féltek a németektől. Sajnálta, hogy nincs senki a gyárban, mert biztosan beengednének. Azt mondta, én vagyok az első magyar, aki a felszabadulás óta itt jár, hogy megnézze, hol szenvedett hónapokon át társaival együtt. Bizonyára sokan már nem is élnek – mondta.
Elbúcsúztunk és taxival felkutattuk a volt lágert. A taxisofőr végigvitt a kis városon, s öt perc alatt Parschnitzban, azaz Porsiciban voltunk. Megálltunk. A taxis velem együtt szállt ki a kocsiból egy emlékmű előtt. Egy percig némán néztük.
A fekete márványtáblára rávésték, hogy a Vörös Hadsereg 1945. május 7-én szabadította fel az itt fogva tartott politikai foglyokat és deportáltakat. „Emléküket kegyelettel őrizzük” – fejeződik be a felirat.
A láger épülete még áll, de üres, körülkerítették. A barakktábor helyén lakótelep épült. A gépkocsivezető közben elmesélte, hogy onnan 50 kilométerre harcolt akkortájt partizánként. Ő sem értette, miért meneteltünk naponta négy órán át, hiszen a gyártól a lágerig 20 percig tartott az út. Erre csak az SS parancsnoksága tudott volna válaszolni.
Láttam az erdőt, ahol fáztunk és áztunk, láttam a házat, ahol a német főparancsnok lakott, s az erdőben lévő épületet, amely köré védősáncot kellett ásnunk.
Trutnov-Porsici lakói nem feledtek el bennünket. A halottak emlékét kegyelettel őrzik, felszabadítóik emlékével együtt. Az emlékmű elé minden évben koszorút helyeznek el.
Taxisofőröm átölelt. Borravalót nem fogadott el, s aznap este talán rólunk mesélt a családjának.
Néhány hónapja Csornán jártam, 30 km-re Győrtől, ahol találkoztam annak a csornai középiskolának a történelem tanárával, amely két csapatot is nevezett be az alapítványunk által indított zsidó helytörténeti diákpályázatra. Tanár úr kedvesen meginvitált egy rövid csornai sétára a helyi zsidó emlékek felvillantására vállalkozva. A séta közben megkérdezte, hogy ismerem-e az egykori Gestetner csornai zsidó családot. Mondtam, nem igazán, de mintha találkoztam volna egy ilyen márkanevű másológéppel egy irodában, ahol dolgoztam. Hát pont ez az – erősítette meg kedves alkalmi idegenvezetőm – a másológép feltalálója Csornán született!
Ez a kis csornai emlék ösztönöz arra, hogy közzé tegyek néhány részletet Gestetner Dávid életéről és munkásságáról. A külön nem hivatkozott részletek forrása a Wikipédia.
Krausz P.
Csornai indulás
Dávid Gestetner Zsigmond és Gestetner Regina gyermekeként született Csornán (1854-1939). Elemi iskolái után nagybátyja üzletében dolgozott mészárosinasként. 17 éves korában elhagyta Magyarországot és Bécsben, a tőzsdén kezdett dolgozni. Feladatai közé tartozott, hogy a tőzsdei nap végén kimutatásokat és szerződéseket másoljon. Ez egy nagyon időigényes munka volt. Ekkor kezdett el gondolkodni egy gyorsabb, hatékonyabb sokszorosító módszeren.
London
Gestetner 1880-ban érkezett Londonba, itt kapott szabadalmat első találmányára a kerekes tollra. A kerekes toll egy olyan szerkezet, melynek a hegyén egy apró fogakkal ellátott kerék található, amely egy vékony, viasszal bevont papírlapon keresztül tört nyomot hagy, amelyet aztán egy tintagörgővel kell megnyomni, hogy az aláhelyezett üres papírlapon ugyanaz az írásminta megjelenjen.
Ez a találmány lett a stencilgép elődje. Tökéletesítést követően akár tízezer nyomat is készülhetett egyetlen formáról bármiféle nyomdai előkészítés nélkül.
Az elektromosság és a villanymotorok megjelenésével a kézi meghajtású gép már elektromos meghajtással is megrendelhető lett. Kezeléséhez nem volt szükség különösebb nyomdai előképzettségre.
Gestetner szabadalmával majdnem egy időben, Amerikában Thomas Alva Edison is bejegyeztette az u.n. autografikus nyomtatás szabadalmát. Ezt a találmányt aztán Albert Blake Dick továbbfejlesztve védjegyeztette 1887-ben. A feltalálók cégei között megállapodás jött létre. Ennek értelmében a Dick gépek forgalmazása kizárólag az Egyesült Államokra korlátozódott, míg Gestetner Európában és a világ többi részén forgalmazta a sokszorosítóit.
Találmányát folyamatosan tökéletesítve 1906-ban Tottenhamban létrehozta a stencilgépek, festékek, hengerek és a kerekes toll gyártására szakosodott üzemét. A sokszorosítógép egyre sikeresebbé vált, a gyár gyors ütemben fejlődött. Hamarosan nemzetközi fiókhálózatot hozott létre gépeinek forgalmazására.
Az 1970-es években azonban megjelentek a piacon a fénymásoló gépek. 1973-tól a Gestetner által alapított cég is forgalmazott ilyen gépeket. Ez időben kezdődött a stencilgépek hanyatlása. A Gestetnernek ebben az időszakban 52 leányvállalata volt világszerte, és 153 országban látta el a gépek forgalmazását és szervizelését. A cég vezetését az alapító után fia, Sigmund Gestetner, majd az ő fiai David és Jonathan vették át. 1996-ban a Gestetner érdekeltségeket felvásárolta a Japán Ricoh cégcsoport. Ma az NRG Group cégcsoport tagjaként működik, de a Gestetner márkanevet a termékek egy része a mai napig viseli. Fő tevékenységük jelenleg a digitális irodai sokszorosítógépek és rendszerek forgalmazása.
Társadalmi hatások
A stencilgép által az egyéneknek lehetőségük nyílt arra, hogy saját, cenzúrázatlan és ellenőrizetlen gondolataikat sokszorosítsák és terjesszék. Korábban a tömeges példányszámok előállításához a nyomdagépek tulajdonosainak együttműködésére volt szükség, a nyomda alapítás pedig jelentős tőkebefektetést igényelt. A nyomdagépek tulajdonosai nem is voltak hajlandóak a saját érdekeikkel ellentétes véleményeket közzétenni. Sok országban a stencil majd később a modern másológépek jelentős társadalmi mozgalmak és változások nélkülözhetetlen eszközévé vált. Ez volt a papíralapú internet, melynek kifejlesztésében Gestetner Dávid elévülhetetlen érdemeket szerzett.
Egy győri orvosdoktor hányattatásai a 2. világháború végnapjaiban
Az első részben megtudtad, miért és hogyan születik a napló, a másodiban pedig azt, hogy a német és magyar katonai egységek nem tudnak ellenállni az oroszok előretörésének, bombák hullanak a karácsonyi ünnepek alatt is, egy jó pár bakancs aranyat ér és az orvos mindig és mindenhol segíteni tud a bajba jutottokon.A harmadik részben olvastál alkalmi kényszermunkáról, az orvosi felszerelések és gyógyszerek zabrálásáról, a vándorló csapat fehérvári kalandjairól és közeledésükről a főváros felé.
Folytassuk. Már 1945 januárját írjuk.
I. 12 péntek
Péntek reggel indulunk útnak, a borzalmas hómennyiség, mely 2 nap előtt leesett, szinte teljesen elolvadt és még aznap Soroksár, Szentimre, Szentlőrinc érintésével Kőbányára érünk. Az úton ugyanis összeismerkedtünk egy kőbányai fiúval, ki hazafelé igyekezett és ők adtak egyik bunkerben számunkra alvóhelyet.
Taksony – Kőbánya, Google térkép
I.13 szombat
Korán reggel már úton vagyunk, mert szeretnénk minél előbb kijutni Pest környékről, hol még javában áll a harc és fejünk felett süvítenek a lövedékek.
Mindjárt az indulásnál elcsíp bennünket 2 részeg orosz, engem, mint orvost elengednek, de Harmat Lacit alaposan megkopasztják, pizsamáját, zsebkendőjét, apróságait elszedik. …
Hamarosan újabb igazoltatás, de Székesfehérvárott kapott igazolványunk ezúttal is jónak bizonyult és elengednek. 11 óra körül Rákosszentmihályon újabb igazoltatás, itt már nem megy simán a dolog, teljesen átkutatnak, a nálam lévő térképeket (Magyarország és Fejér M. térkép), bélyegjeimet, zseblámpámat, sőt az igazolványt is elveszik és bevágnak egy szobába, hol már vagy 30 ember várja sorsának elbírálását.
Természetesen azonnal ismerkedünk, rajtunk kívül még 2 ember van kinek hasonló igazolványa van, ezek Boriból, Szerbiából jönnek, hol, mint muszosok dolgozta, és Pestújhelyre igyekeznek, mert ott laknak. Rettentően el vannak keseredve. Nekünk sem tetszik a dolog, de hát mit lehet tenni, tekintettel a kényszerpihenőre, eszünk.
Vagy 2 óra múlva kijön egy orosz katona minden rangjelzés nélkül, mint később kiderült G.P.U. kapitány volt, négyünket átkísértet egy szomszédos udvarba, míg a többieket, kinek száma közben legalább 50-re szaporodott, fegyveres őrök sorba állítják, és útnak indítják, ki tudja hová. Mindjárt elsőnek engem hívnak be és szabályszerűen leigazolnak, majd részletesen kihallgatnak. Hol voltam, mit csináltam, mettől-meddig, milyen bánásmódban volt részem stb.
Míg a többiek kihallgatása folyik, én felhasználom az alkalmat és az udvaron lévő húzós kútnál alaposan megmosdom. Süt a nap nincs, nagyon hideg, fagypont körül van a hőmérséklet.
Még a kihallgatás alatt összeismerkedem egy orosz altiszttel, akivel kézzel-lábbal, szótár segítségével hosszabb beszélgetést folytattam, melynek eredményeképpen egy fiola … szereztem neki a házban lakó gyógyszerésztől. Az orosz hálája jeléül 4 db. vágott húst juttatott hozzám, amelyet természetesen megosztottam a többiekkel, így tehát újra ettünk.
Miután mindnyájunkat kihallgattak, visszakísértek bennünket a szomszédos épületbe, hol a megmotozásunk folyt és most ott helyeztek el, a belső teremben, hol már 2 muszos szabó is volt. Ezek már 3 napja dolgoznak ottan. A szobában kályha is volt, tehát rögtön alaposan befűtöttünk. Tekintettel arra, hogy a háznak fakerítése volt, tüzelőben nem volt hiány, én, mint legidősebb, tápláltam a tüzet.
Csak az volt kellemetlen, hogy tőlünk kb. 200 m-re voltak orosz ütegek felállítva és ezeknek a kilövései állandó rázkódtatással jártak. Lassanként besötétedett és mi újra éhesek lettünk. Mikor bejött a G.P.U. főhadnagy, kértük, hogy adjanak enni. Ő aztán intézkedett, hogy kenyeret kapjunk, amire nagy szükségünk is volt, mert abban elég gyengén álltunk. Lefeküdtünk a parkettára és nagyon jól aludtunk …
I.14 vasárnap
Reggel újra kenyeret kaptunk, a kútnál megmosakodtunk és visszamentünk a belső szobába, hol most már előttünk folyt a pofák kihallgatása. Mikor vagy 50-en összejöttek, úgy, mint tegnap, fegyveres őrök elindították őket. Dél felé jön a G.P.U. főhadnagy, hozza az írásainkat és utunkra engedett. Kértük, hogy írjon rá néhány sort, nehogy újra elcsípjenek bennünket, de erre nem volt hajlandó. Általában tapasztaltam, hogy nagyon nehezen adnak ki írást.
Gyors ütemben megindultunk és a pestújhelyiek útbaigazítása nyomán Fót felé vettük utunkat, mert arra rövidebb Vácnak. Sikerült felkapaszkodnunk egy orosz autóra, mely Vácra igyekezett és mi már messzemenő terveket szőttünk, hogy mit fogunk Vácon kora délután csinálni, mikor Fóton az orosz női közlekedési rendőr lekényszerített a kocsiról, sőt még a csomagjainkat is széttúrta.
Vác, Google térkép
Gyönyörű, enyhe napsütéses délután folytattuk tovább utunkat Dunaharaszti – Alag felé, hova hamarosan beérkeztünk és most már a Budapest – Vác műúton baktattunk tovább. Tekintettel a szomorú tapasztalatokra, a közlekedési rendőröket igyekszünk kikerülni … Hamarosan elért bennünket egy cigány család, kik kocsin mentek és megengedték, hogy holmijainkat elhelyezzük. Most már csomagjainktól megkönnyebbülve, szapora léptekkel folytatjuk utunkat és sötét este érkezünk Sződligetre, hol azonnal a rendőrségre mentünk. A rendőrség segítségével kaptunk egy szobát és széles rekamién nyugtattuk meg fáradt tagjainkat. …
I.15 hétfő
Sződligeten a helyzet nagyon veszedelmes, mert az embereket úton-útfélen elfogják és robotba viszik. … Egy policaj kíséretében jutunk el az országútra, hol tovább folytatjuk utunkat Vác felé. Hamarosan a Vác-Hatvan útkereszteződéshez érünk, már messziről látszik, hogy ott áll az orosz rendőr és néhány katona, de nincs más út, kénytelenek vagyunk karjaikba menni. Igazoltatás, az igazolvány jó, de el kell menni robotra vasútépítéshez.
Hiába ágálok én kétségbeesetten, hogy orvos vagyok, és fáj a lábam …, a katona sorba állít és indulunk a munkahelyre. A munkahely kb. 3 km-nyire van az útkereszteződéstől és mikor odabaktattunk, miután csomagjainkat egy vasúti őrháznál leraktuk, kisül, hogy vasúti síneket kell leemelnünk, mert a németek tönkretették és azokat kell helyükre raknunk. Szép kilátások! Egyelőre várunk és fázunk, a dolog sehogy sem tetszik nekem.
Arra jön egy hadnagy, mutatom neki az írásomat, bólogat a fejével, harasó, harasó, de ő nem intézkedhet, hanem a kapitány. Keresem a kapitányt, nincs sehol, közben megérkezik a szerelvény, amely a síneket hozza és szerencsésen tovább vitték, mint kellene, úgyhogy az egyik vagon 2 hátsó kereke leugrott a sínről…
Mi ketten pedig megindultunk visszafelé és elhatározzuk, hogy bárki kérdi, azt mondjuk, hogy a tiszt mondta, igyi damoj. Szerencsésen elkerülünk 3 munkacsoportot, az őrházban gyorsan felvesszük a szerelékünket és pont, midőn kilépünk az őrházból, beleszaladtunk egy orosz őrjáratba. Természetesen azonnal igazoltatnak, mi felmutatjuk iratainkat, de nem akarnak elengedni és midőn meglátják orvosi táskámat, azonnal elkezdenek kutatni Sulfidin után. Ezt ugyan nem találnak, de pólyáim jelentékeny részétől megfosztanak. Közben intek a szememmel egy fiatal orosznak, ki megérti és kituszkol bennünket. Jó messzire elkísértetjük magunkat, majd fájó szívvel megválok 20 db. Sulfapyridin tablettától. Sajnos mindennek ára van és csak később tudtam meg, milyen hatalmas árat fizettem!
Gyorsan megyünk vissza, és most már akadálytalanul jutunk át az útkereszteződésnél. Hamarosan a váci rendőrségen vagyunk, hol magyar-orosz nyelvű igazolványt kapunk, melynek értelmében Párkánynánáig utazhatunk, a váci rendőrség nem adhat ki messzebbre szóló írást. Az igazolványt az orosz parancsnokságon aláíratjuk és lepecsételtetjük, most már van orosz pecsétünk is, már indulunk is tovább.
Párkány (Sturovo) és Zebegény, Google térkép
Vác utolsó házainál járunk, midőn egy orosz autóoszlop leáll és a kapitány kérdi, hogy merre van Nagymaros és hogy van-e ott bor. Mondom, hogy az utat tudom, de hogy bor van-e, erre nem tudok válaszolni. Mondom neki, hogy 13-14 km, és ha akarja megmutatom az utat. Az orosz beleegyezik és mi felkapaszkodunk az autóra és már indulunk Nagymaros irányába. Az autón hideg van, de hősiesen tűrjük, mert a 3 órai utat játszva tettük meg kb. 20 perc alatt, … mire megfáztunk volna már meg is érkeztünk. Az oroszok értesülése helyes volt, mert a dunamenti vendéglőben csakugyan találtak vagy 30 hordó bort. Mivel kalauzoltuk őket és segítettünk a hordót felborítani, a mi kulacsunkat is megtöltötték. Az orosz is meg volt elégedve és mi is, mert ily messze eljutottunk! A borról ugyan kiderült, hogy megecetesedett és így mi nem tudtuk meginni, de az oroszok biztos megitták.
Az utcán tanakodunk, hogy hol találunk lakást, midőn arra jön egy idősebb hölgy és őt megszólítván kisül, hogy nála megalhatunk, ha nem félünk az oroszoktól. Mi vállaljuk a kockázatot, és hamarosan már égő tűzhely mellett ülve eszegetünk, tejet kapunk, majd krumplit főzünk és finoman bevacsorázunk. … Laci felderítő útra indul, némi savanyúság is akad, sőt az ágy alatt gyönyörű almát találunk, 1 kosárral és természetesen megvámoljuk, de azért hagyunk is!
I.16 kedd
Nagymarosról indulva szép úton Zebegénybe jutunk, hol Brulik pékékhez hoztunk üzenetet. Jó ebédet kaptunk és induláskor egy 2 kilós kenyeret.
Az úton szembejövőktől nem jó híreket hallunk, Esztergomban németek vannak és állandóan lövik a Helemba-Garamkövesdi utat. A front közvetlen Párkány előtt van és hazugok azok a hírek, hogy Komáromot elfoglalták volna az oroszok. De mi vakon megyünk tovább, űz, hajt bennünket az otthon utáni vágy és reméljük, hogy Pest ostrománál felszabaduló seregek majd tovább nyomják a frontot és mi ott akarunk lenni a sarkukban, hogy azonnal követhessük őket.
Eljutunk Szobra, majd átkelünk az Ipolyon vert hadihídon és Helembán vagyunk d.u. ½ 4 körül. Már éjjeli szállásunk is van, midőn meghalljuk, hogy a Garamkövesdre menő utat a németek annyira aknázzák, hogy nappal nem lehet közlekedni rajta. Csak nagy kerülővel lehetne így eljutni Párkányba. Összenézünk és már vesszük is fel holmijainkat, hogy kihasználva az esti szürkületet még ma eljussunk Garamkövesdre. Az út állítólag 8 km, de úgy látszik, már nagyon fáradtak voltunk, mert a végén már alig topogtunk. Rögtön a falu végén találtunk egy házat, hol meghúztuk magunkat éjszakára.
Az amerikai légierő négymotoros bombázója 1944-ben a szobi vasúti hidat bombázza, Forrás: szeretgom.hu
Úgy látszik, most már minden mindegy, egy kukoricaszárral megrakott zsákon aludtam, tudtam aludni, sőt jól aludtam, de midőn reggel körülnéztem, azonnal felpakoltunk és tovább indultunk. Végigmenve a falun, eljutunk a garami hadihídhoz, de itt az őrség senkit nem enged át, állítólag 1-2 nap múlva már lehet, de most nem. Hiába minden, vissza kell mennünk és az egyik közeli házban helyezkedünk el, hátha mégis.
Közben már az egyik policaj megkér, hogy keressem fel a helybeli orvost, mert beteg és valami orvosságra van szüksége. Elmegyek hozzá, borzalmasan elhanyagolt állapotban van, lakását, rendelőjét szétdúlták, Ő maga is piszkos, ápolatlan, tele sirámmal és jajjal. Mit szóljunk mi?!
Az egész ország lakosságának asszisztálása mellett szedtek el tőlünk mindent a magyar hatóságok és egész életükben dolgozó embereket tettek földönfutóvá, küldték a biztos pusztulásba, nem kegyelmezve senkinek, a csecsszopótól az öregekig. Ja, az más volt, mi nem úgy gondoltuk mondták most, de … nagyon kevés kivételtől eltekintve, akkor mindenki lopott és rabolt a zsidó holmikból, amihez hozzájutott! Az oroszok sokkal jobbak, mint a magyar csendőrök voltak és legalább nem tesznek kivételt. Az órát elszedik a zsidóktól, épp úgy, mint a kereszténytől.
Én magam is keresztülestem sok mindenen, 16 éves orvosi munkám eredménye semmivé lett, de amíg dolgozni tudok, és lehet, nem esek kétségbe. Ők puszta anyagi javakért sírnak, rínak, de odahaza vannak és rokonaik, testvéreik is otthon vannak, de mi van a mi rokonainkkal, hol vannak ők! Még sokat tudnék mondani erről, de szándékom nem ez, hanem megírni vándorlásom történetét.
Hamarosan otthagytam a kedves kollégát, és sikerült megszegeltetnem cipőmet az orosz suszterájban, majd visszatértem szállásomra. Ebéd után észrevettük, hogy a civileket engedik át a hídon, erre mi is azonnal nekieredtünk, és sikerült átjutnunk. Nem mehettünk az országúton, mert azt lőtték a németek és Nána felé kerülve igyekeztünk Párkányba.
A Nána-Párkányi úton, ahogy haladunk, kivel találom magam szembe, mint Perlblum Lajossal, kivel együtt voltam Óbarokon jó ideig. Mindketten alaposan meglepődtünk, viharosan üdvözöljük egymást és lassanként elmeséljük, hogy ki, hogyan került oda. Kisül, hogy őt egyszerűen ottfelejtették Párkányba a civil lakosság ellátására. Őhozzá megyünk, és 2 napig élvezzük vendégszeretetét. Ő ugyanis Dr. Hermann párkányi orvos rendelőjében lakik, illetve a pincében, mert állandó belövések vannak. Mi is a pincébe költözünk.
Már szerda d.u. megismerkedünk egy aranyos, barátságos, jólelkű, párkányi zsidóval, ki a nyilasok elől a környékben rejtőzött és már hazatért Schatz Ödönnel, ki kitörő örömmel üdvözölt bennünket. Ő már védőszárnyai alá vett 2 komáromi gettóból kimenekült és rejtőzött nőt és 1 kisfiút és jelenleg a Tóth bunkerben laknak. … elhatározták, miszerint felköltöznek Schatz bácsi házába, de itt viszont félnek az oroszoktól. Schatz bácsi arra gondolt, hogy én, mint orvos, meg tudom védeni őket, és ez párkányi tartózkodásom alatt sikerült is. Másnap reggel még 2 muszos szaladt be, szintén komáromiak, kik megszöktek a győri légószázadból, beálltak a szlovák partizánok közé és onnan szöktek Pestre, hol hamis iratokkal vészelték át, míg elérték őket az oroszok.
(A fényképek csak illusztrációk.)
A negyedik rész vége.
Ne hagyd ki majd a ötödiket sem, amelyben megtudod, hogyan tud egy orvost élelmet szerezni a nehéz időkben, milyen a háborús helyzet a csehszlovák-magyar határon, milyen sokat jelentett Schatz Ödön bácsi vendégszeretete. Ejutnak Pestre, ahol számos győri sorstársukkal találkoznak.
Megtiszteltetés, hogy bemutathatjuk Les írását. Az ő életútját normál betűkkel, Albertét pedig dőlt betűvel jelöltük.
Krausz P.
Szerencsés vagyok, hogy a viszonylagos béke és jólét korszakában élhetek, és elképzelni sem tudom a háború pusztítását, amely az előző generációt sújtotta, amely generáció még mindig a halál és a pusztítás emlékeivel él együtt. Soha nem vonultam be a hadseregbe, legyen szó a koreai háborúról, a vietnami háborúról vagy bármilyen kanadai küldetésről, amely aktív katonai szolgálatot igényelt.
Amikor 1956-ban, hatévesen elhagytam Magyarországot, emlékszem, orosz tankok gördültek el a lakásunk előtt, és én az orosz csapatok és a magyar ellenállók közötti összecsapások után hátrahagyott üres töltényhüvelyeket szedtem fel az utcán. Ez volt az egyetlen háborús élményem, ha ez egyáltalán annak tekinthető. Szüleim sajnos az auschwitzi haláltáborok borzalmainak „haszonélvezői” voltak, később pedig a magyar forradalom menekültjei. Tizenegy évük volt arra, hogy a második világháborút követően talpra álljanak, hogy aztán egy újabb inváziót követően megélhetésük ismét bizonytalanná váljon a kommunista rendszerben.
Örökké hálás leszek a szüleim nehéz döntéséért, hogy hátrahagyták azt az országot, amely több száz éven át az ő és őseik otthona volt, és lehetővé tették számunkra, hogy új hazánkban, Kanadában olyan új örökséget teremtsünk, amire büszke lehetek.
Érthető, hogy szüleim nem szívesen meséltek háborús élményeikről. Senki sem tudja igazán értékelni az éveken át tartó szenvedést és megaláztatásokat, amelyeket el kellett viselniük, hacsak nem volt jelen szemtanúként. A tapasztalataikra való utalásaim nem mások, mint könyvekből, játékfilmekből, dokumentumfilmekből és holokauszt-túlélőktől származó történetek. Sajnos nagyon keveset tudok a szüleimről, akik akkor hunytak el, amikor még egészen fiatal voltam.
1940. november 20
Magyarország csatlakozott a „gonosz tengelyhez” (Magyarország negyedik országként csatlakozik a tengelyhatalmakhoz – a szerk.). Most már Németország nyílt szövetségese, ugyanakkor veszélyes és megtévesztő játékot játszik: megpróbálja megnyugtatni Németországot és a Szövetségeseket egyaránt. Apám 38 éves, és a vidéki Magyarországon tanít. Első házasságában él, van egy lányuk. Nagyon keveset tudok az életéről, mielőtt a háború után feleségül vette anyámat, második feleségét.
Valójában, apám háborús évek alatti viszontagságaira csak abból következtetek, hogy ismerem a történelmi eseményeket és a zsidókkal általában történteket egy olyan országban, melyet a német szövetségesekkel cinkosan együttműködő kormány vezetett. Az 1938-ra, sőt még korábbra visszanyúló törvényeket megerősítették, amelyek korlátozták a zsidók részvételét a gazdasági életben és a zsidó férfiakat kényszermunkára kényszerítették a frontokon, amint Magyarország belépett a második világháborúba.
1941. május 18
Körülbelül 1700 kilométerre nyugatra egy párhuzamos univerzum bontakozott ki, amely sok évvel később keresztezte az enyémet. Albert Cox, aki az angliai Leicesterben lakott, éppen akkor szerezte meg tanári diplomáját és a háborúba készült. 1941. július 14-én, a Bastille-napon jelentkezett a RAF-hoz (Royal Airforce) a londoni Regent Park-ban. 1940-től kezdve Albert naponta vezetett naplót a katonai eseményekről, kalandjairól, amelyek során olyan helyekre vetődött Amerikában, mint Georgia, Alabama Halifax, Winnipeg, Estevan Saskatchewan, Trenton Ontario és Olaszországban, ahol pilótaként és navigátorként szolgált ezredével.
„Megismerkedtem a katonai fegyelemmel. A rangom AC1 (Aircraftsman First Class). Hagyományos kék egyenruhába öltöztettek, a RAF-sapkámon lévő fehér jelzés adta hírül a világnak, hogy kiképzésen lévő pilóta vagyok. Megtanultuk, hogyan kell alakulatban menetelni és gyakorlatozni, hogyan kell fényesre pucolni gombjainkat és cipőnket, hogyan kell felkészülni a felszerelés ellenőrzésére, hogyan kell tisztelegni egy tiszt előtt, tulajdonképpen hogyan kell mintaszerű katonává válni. A hajam rövidre volt vágva. Éjszakai kijárási tilalom. Körülbelül kéthetente kaptam fizetést. A tényleges összeget elfelejtettem, de arra emlékszem, hogy az AC-seknek csupán alamizsna jutott”.
1941. szeptember 23
Albert Cox egy lepukkant olajszállító tartályhajóval indul Liverpoolból, hogy a tengerentúlon folytassa kiképzését. Nem kapott eligazítást beosztásáról, csupán azt közölték vele, hogy jelentkezzen Manchester-ben, majd egy éjszaka alatt Liverpool-ba szállítják.
„… Körülbelül tíz repülős volt az utasok között. Függőágyakban aludtunk mélyen a raktérben ezen a nyomorult, bűzös hajón. … A legénység megpróbálta eloszlatni félelmünket a patkányoktól, amelyek a függőágy kötelein és néha alvás közben testünkön vonultak végig, jelezve, túl jól tápláltak ahhoz, hogy emberekkel foglalkozzanak. A macskák itt a mennyországában éltek. Természetes ellenségeik elhíztak és ellustultak. Körülbelül száz hajóból álló konvojban haladtunk, amelyet egy csatahajó, egy cirkáló és jó néhány romboló és korvett kísért … Újra és újra gyakoroltuk, mit kell tennünk, ha megszólal a riadó … és abból rengeteg volt. Idegtépő két hét … Nagyjából ekkor tudtam meg a legénység egyik tagjától, hogy a célállomásunk a kanadai Halifax, Új-Skócia.”
„Az Atlanti-óceán közepén német tengeralattjárók támadtak, és a legénység egyik tagja úgy becsülte, hogy négy hajónkat torpedóztak meg. A rombolók a konvojban és a konvoj körül cikáztak, és legalább két alkalommal fekete füstfüggöny vett körül bennünket.”
„Egy szép délután, tiszta ég alatt és nyugodt tengeren, riasztás miatt rohantunk a fedélzetre. Egy német Condor repülőgép követett minket. A konvoj légvédelmi ágyúi tüzelni kezdtek. A Condor bombasorozatot lőtt a csatahajóra, azt alig tévesztette el. Aggasztó volt, és eléggé biztosak voltunk benne, hogy a Condor legénysége a térségben tartózkodó összes ellenséges tengeralattjáróval közölte pontos földrajzi helyzetünket”.
1941. december 12
Magyarország, miután 1941 júniusában belépett a Szovjetunió elleni hadjáratba, hadat üzen az Egyesült Államoknak. A munkaszolgálatra besorozott zsidó férfiakat az orosz frontra küldték. Most eszembe jut, hogy apám a háborúban egy robbanószerkezet okozta sérülés következtében nem tudott rendesen írni.
Sok zsidó tért át a katolikus hitre, hogy megmeneküljön a korlátozásoktól és az üldözéstől.
1941. szeptember 23-október 7
„Körülbelül két napba telt, mire Torontóba értünk. A vasútállomásról egy RCAF járművekből álló konvoj Maple Leaf Gardens-be szállított minket. Éppen jégkorongmeccs zajlott, amikor megérkeztünk… Torontó lenyűgözött. Itt három éjszakás viszonyom lett egy vonzó 30 éves nővel, akit egy torontói táncteremben ismertem meg.”
1941 októbere – 1942 júliusa
„Michigan, Indiana, Kentucky, Georgia és Tennessee államokon keresztül utaztunk végállomásunk felé, a Alabama állambeli Montgomery Maxwell Field-ben kialakított nagy amerikai katonai bázisra … Egy teljesen új világ tárult ki számomra. Pazar volt az ellátás.”
„Háromhetes tartózkodásunk célja az volt, hogy hozzászokjunk az amerikaiak katonai elvárásaihoz. A fegyelmi kiképzés amerikai változata nem igazán nyűgözött le minket … Az alantas feladatokat teljes egészében feketék végezték … Sok filmet vetítettek az Alabamában burjánzó nemi betegségek minden aspektusáról. Elrettentettek bennünket attól, hogy bármilyen kapcsolatba kerüljünk feketékkel. Megismertük a Ku Klux Klan tevékenységét. Montgomery lakóit hihetetlenül bigottnak és rasszistának találtam.”
„Kiváltságos életünk gyökeresen megváltozott december 7-én, amikor a japánok lebombázták Pearl Harbour-t, és az USA-t belépett a háborúba. Levettük az öltönyt és felvettük a kék egyenruhát. A kiképzés, amely a „nemzetközi szabályok” szerint addig illegálisan folyt, most legálissá vált. Már nem voltunk „civilek”, akik pilótának készültek. Az amerikaiak most már a bajtársainkká váltak.”
Az amerikai kiképzés befejezése után Albertet áthelyezték Trenton Ontario és Estevan Saskatchewan államokba, ahol megállapították, hogy mélységérzékelése nem megfelelő, ezért nem lehet pilóta. Ezért navigátornak képezték tovább.
„Amikor 1942 júliusában megérkeztem Winnipegbe, hőhullám fogadott. … Egy ramaty, olcsó szállodában szálltam meg, egészen közel Winnipeg városközpontjához, a közkönyvtárhoz és ott találkoztam későbbi feleségemmel, Miss Frances (Tanty) Croninnal. Tanty, hihetetlenül gyönyörű lány, teljesen elvarázsolt.”
„1943. április 2-án, navigátorként végeztem, és a parancsnok átadta navigátori kinevezésem a híres Billy Bishop (a Brit Birodalom pilóta ásza a 2. vh-ban, későbbi légi marsall – a szerk.) jelenlétében, aki lelkesítő beszédet tartott. Az ünnepség után Billy Bishop látványos légi bemutatót tartott a bázis felett.”
1944. március 19
Németország megszállja Magyarországot. A magyar kormány elrendeli az összes zsidó deportálását. Édesanyámat és nővéreit Győr környékéről egy 5000 fős gettóba gyűjtik, majd marhavagonokban Auschwitzba szállítják.
Ismét csak nem vagyok tisztában az apámmal történtekkel, első feleségétől és lányától való fizikai elválásának vagy túlélésének körülményeivel. Mire 1944 júniusában a tömeges deportálás véget ért, a vidéken élő zsidók már szinte mind eltűntek. A budapesti zsidók végső begyűjtése még 1945-ben is folytatódott, Európa elkerülhetetlen felszabadulása ellenére. Németország 1945. május 7-én kapitulál.
Apám valahogyan életben maradt és visszatért szűkebb hazájába, Csornára, csak azért, hogy megtudja, hogy a felesége és a lánya Auschwitzban pusztult el.
Eközben leendő anyám és két nővére túlélte Auschwitz-ot és a „halálmenetet”. Végtére is visszatértek a szülővárosukba, Győrbe, és megpróbálták folytatni korábbi életüket.
Apám feleségül veszi anyámat.
1948-ban jöttem a világra. Rövidesen Budapestre költöztünk, és korai emlékeim szerint boldog háztartásban, egyke gyermekként éltem. Budapesten csatlakoztak hozzánk a haláltáborokat túlélő családtagok. Emlékszem, hogy a nyári szünetben meglátogattam nagynénémet, nagybátyámat és unokatestvéremet Győrben. Engem nem érintett, amit szüleimnek át kellett élni az 1939-1945-ös háborús években. A háború nyoma, a lebombázott épületek és a kenyérsorok még a kommunista rendszer alatt is jelen voltak. A háború megbüntette Magyarországot a Németországgal szövetséges háborús szerepéért.
1943. szeptember 11-30
„A fiam, Dennis 1943. augusztus 31-én született a Szent Bonifác Kórházban. Most tartottam először a karjaimban.”
„Amikor szeptember végén elbúcsúztam Tantytól, a jövő nagyon is kétségesnek tűnt. Abban az időben semmi jele nem mutatkozott a háború gyors befejezésének, és úgy nézett ki, hogy évekbe is kerülhet, amíg Tanty és én újra találkozhatunk. Eléggé ‘kemény legény’ vagyok, de sírtam, amikor elváltunk”.
„Végül megérkeztünk New Yorkba, de nem volt időnk városnézésre. Nagyszerű luxusjáraton, a Queen Mary-n találtuk magunkat. Egy seregnyi katonával, főleg amerikaiakkal utaztunk együtt … Az út ezúttal öt napig tartott. A Queen Mary nagy sebességgel, egyetlen kísérő hajó nélkül szelte át az Atlanti-óceánt … a rombolók motorja nem volt elég erős, hogy kellő sebességgel kövessenek minket. Megkönnyebbültünk, amikor megpillantottuk Írország, majd később Skócia partjait… Két év távollét után újra a szülőföldemen voltam.”
1944. március 14
Albert további állomáshelyei: Algír, Catalina Szicília, Oran, Foggia és Zara (Jugoszlávia).
„A D-Day Dodgers hadseregcsoportba (a Szövetségesek Olaszországot felszabadító hadserege – a szerk.) soroltak minket. Nápolyba 1944. március 15-én érkeztünk, és a Vezúv ritka kitörései egyikével fogadott minket … Csatlakoztunk bajtársainkhoz a 608-as RAF-században, és feladatunkká tették a konvojok védelmét, a Földközi-tenger felletti időjárási viszonyok megfigyelését és jelentését, a fegyveres felderítést és fényképezést a hadsereg számára.”
„A legnagyobb veszélyt életünkre, különösen éjszaka, az amerikai vadászgépek jelentették, amelyek személyzetének repülőgép-felismerési készsége megdöbbentően alacsony szinten állt, így amerikai pilóták számos alkalommal lőttek le a Hudsonokat, miközben azt hitték, hogy német Junker 88-asokat támadnak.”
„Leicesterben (Anglia) éltünk. Ez idő alatt még három utóddal bővült a családunk: Kathleen, Dale (Tony) és Shannon. 1955 júniusában Tanty-val vonaton Londonba utaztunk, ahol interjú kínálkozott tanári állásra a kanadai Saskatchewan-ban. Elfogadtam egy Craik melletti, egytantermes iskolába szóló ajánlatot, és így kezdődött életünk újabb kihívásokkal teli fejezete”.
Az 1956-os forradalom
A háború utáni megszorítások ellenére, amik Oroszország politikai és gazdasági nyomása következtében váltak szükségessé, úgy ahogy berendezkedtünk budapesti otthonunkban. Szeptemberben kezdtem a második osztályt, amikor Magyarország Varsói Szerződésből történő kilépési kísérletével elszabadult a pokol. Oroszország válaszul a Vörös Hadsereget küldte a felkelés leverésére, aminek többezer halottja volt.
A szüleim úgy döntöttek, hogy elegük van az előttünk álló bizonytalanságból és elhatározták, hogy elhagyják az országot, mielőtt a határok végleg lezárulnak. Anyámmal unokatestvérem családjához csatlakoztunk Győrben. A sötétség leple alatt gyülekeztünk más menekültekkel együtt a határ közelében, és gyalog vágtunk a gazdák földjeinek. Minden család egyetlen bőröndöt cipelt, benne minden világi javaival. Apám és másik nagynéném később csatlakozott hozzánk legális okmányokkal a célállomáson. A horizonton látható fények felé vettük az irányt, de az osztrák határon orosz katonák fogadtak minket. Alkohollal vesztegettük meg őket, hogy átengedjenek.
Az osztrák Vöröskereszt vett minket védőszárnyai alá. Első állomásunk a strassburg-i menekülttábor volt, majd Párizsba tartottunk, ahol egy unokatestvérünknél laktunk hat hónapig és vártuk, hogy egy ország befogadjon minket. Unokatestvéremmel egy Párizs melletti magániskolába írattak be. Végül is, Kanada jelentkezett és kínált bevándorlói státuszt.
1957. május 15-én érkeztünk Edmonton-ban, majd később Saskatoon-ba, ahol a helyi szervezetek segítettek szállást és munkát találni. Apám és nagynéném Izraelen keresztül csatlakozott hozzánk. Sajnos édesanyám rövidesen mellrákban elhunyt, így 58 éves apámra maradt a család. Hat évet töltöttünk együtt Montrealban, majd, amikor lehetőség nyílt, és angol nyelvtudásom javult, visszatértem Saskatoon-ba. Körülbelül összesen tíz évbe telt, mire sikerült munkába állnom.
Mi történt az apámmal? Apám a háború után feleségül vette anyámat, akinél 20 évvel volt idősebb. Amikor 1963-ban visszatértem Saskatoon-ba, hogy nagynénémhez és nagybátyámhoz költözzek, apám Montreal-ban maradt, majd 1968-ban meghalt. Ekkor 19 éves voltam. Apám a kora miatt nagyon nehezen alkalmazkodott a kanadai élethez, de aktív tagja lett a montreali zsidó közösségnek. Egy kisebb műtét miatt kórházba került, és valamilyen ismeretlen szövődmény miatt sohasem gyógyult fel újra. Csak a nyári szünetben látogattam meg. Sajnos, soha nem ismertem meg őt igazán jól. A legtöbbet, amit a holokausztról tudok, az egyik túlélő, Saskatoon-ban lakó nagynénémtől hallottam. Amíg a rokonaim éltek, addig nem igazán érdekelt a múlt, érdeklődésem csak jóval később ébredt fel.
Jóval később, hazafelé jövet, egy izraeli kibucban töltött év után ellátogattam Magyarországra, mégpedig 1971-ben Budapestre. (A második látogatásomra körülbelül 5 évvel ezelőtt került sor, szintén Budapesten, ahol a Vöröskeresztnek segítettem egy idős saskatoon-i úriember kíséretében, hogy meglátogassa rég elveszett lányát.)
Kanada, 1955
„Az első iskolám Saskatchewan-ban a Holmesdale-i egytantermes iskola volt, amely körülbelül 7 mérföldre fekszik Craik-től. Apró tanítóházban laktunk, ahol sem áram, sem házon belüli WC nem volt. Tanty, én, valamint a négy gyerek egyetlen kis hálószobában aludtunk… Megvettem életem első autóját, és többször is Saskatoon-ban jártam vele … A fizetésem abban a tanévben 2 800 dollárt tett ki, ezt egészítette ki a gondnoki munkámért járó havi 9,00 dollár. Takarítottam az iskolát és felügyeltem a kazánokra. Ugyanabban a teremben tanítottam olvasni a kisgyerekeket, ahol a 10. osztályos tantárgyakat is tanítottam a 16 és 17 éveseknek. Kiváló oktatási tapasztalatot szereztem és betekintést nyertem a saskatchewan-i oktatás egész rendszerébe”.
Kanada, 1956-1964
További tanári állások sorában Albert 1956-1964 között Woodrow-ban és 1966-1986 között Saskatoon-ban tanított, majd a nyugdíjba vonult. Tisztségviselőként különböző testületekben is tevékenykedett, például a Saskatoon-i Tanárok Egyesületének elnökeként, a Saskatoon-i Kiskorúak Labdarúgó Egyesületének biztosaként és a Nutana Légió elnökeként. Részt vett a tartományi politikában az Új Demokrata Pártban, és vendégelőadóként működött a Saskatchewan-i Egyetemen. Feleségével, Tantyval négy csodálatos gyermeket neveltek fel.
Életem 1974-től
Az 1974-es év sorsfordítónak bizonyult. Tanulmányaim befejeztével a Saskatchewan-i Egyetem Mezőgazdasági Tanszékén kaptam állást. Emellett aktívan fociztam, a Saskatoon Nutana Legió csapatában játszottam. Tisztán emlékszem arra, amikor először mentem el a Nutana Legióhoz; a társalgóból áradó középangol akcentust, egy dübörgő hangot hallottam. A hang tulajdonosa Alf Bibby-vel, menedzserünkkel beszélgetett. Alf felesége és egy fiatal lány is az asztalnál ült. Alf bemutatta Albert Cox-ot, a Nutana Légió elnökét és lányát, Kathyt. Albert azonnal hozott egy kör italt, a többi már történelem.
1975-ben feleségül vettem Kathyt. Szeretettel fogadtak családjában, az én családomból addigra már alig maradt túlélő. Igazán örömteli élmény jelentett, hogy egy olyan családba tartozom, amely előítéletek nélkül elfogadott. Már 48 éve vagyunk házasok.
Egyetemi munkám után a saskatoon-i rendőrséghez kerültem és 24 év elteltével mentem nyugdíjba. Jelenleg iskolabuszt vezetek, hogy elfoglaljam magam.
Sok örömöt szerez 2 gyermekem és 4 unokám. Aktív tagja vagyok a zsidó közösségnek, amely igazgatótanácsában is tevékenykedem.
Újra és újra ráébredek, hogy az én szerencsém a szüleim döntésének eredménye, aminek révén elhagyták hazájukat és vállalták egy idegen országban, esetünkben Kanadában, történő letelepedés kockázatát azért, hogy nagyobb szabadságban és jobb körülmények között élhessünk. Elképzelni is nehéz, hogy menekültként milyen félelmek és bizonytalanságok közepette vágtak bele ebbe a hatalmas vállalkozásba, anélkül, hogy tudták volna, merre mennek, milyen élet vár rájuk.
Nagy hálával tartozom Albert Cox-nak is, aki a Szövetségesek pilótájaként életét kockáztatva siettette Németország legyőzését és a náci haláltáborok felszabadítását. Hálás vagyok neki és feleségének döntésükért, hogy Kanadát választották otthonuknak, ahol is lányuk életem párja lett.
Végezetül köszönöm Kanadának, hogy feltétel nélkül befogadott minket, menekülteket a kétségbeesés órájában, de féltem az európaiakat, mivel diktátorok, mint Sztálin, Hitler, Putyin és a hozzájuk hasonlók, időközönként leváltják a demokratikus rendet, ezzel történelmi menekültkatasztrófákat okozva. Tartok attól is, hogy Orbán Viktor magyar miniszterelnök Putyin kormányzási stílusát másolja és megdöbbent a diktátorral ápolt szoros kapcsolata.
Úgy érzem, hogy teljes és szerencsés életet élhettem.
Egy orvos–jogász élete, Ullmann Sándor életútja – Második rész
Ez Sándor élettörténetének folytatása, amelyet ezúttal lánya, Margie Ullmann-Weil írt meg, attól a pillanattól kezdve, amikor Sándor Kanadába érkezett. Idézzük fel Sándor történetének első részét, amikor még Magyarországon élt a 20. század legsötétebb időszakában, amelyet honlapunkon „Egy osztálytárs előrelátóan náci sapkát és nyilaskeresztes inget adott neki” címmel tettünk közzé.
Olvasd el ezt az izgalmas második részt arról, hogyan építette fel Sándor a semmiből tengerentúli magán- és szakmai életét.
Krausz P.
Margie visszaemlékezései
A lányom, Savannah Weil, online kutatásai és a nagyapjával készült interjúk meghallgatása alapján írt életrajzot apámról. Az életrajz apám magyarországi életével foglalkozik. Megpróbálok információt adni szakmai pályájáról és eredményeiről, de ami még fontosabb, leírom a személyes jellemzőit ennek a figyelemre méltó embernek.
Mindig is orvos akart lenni. Ehelyett tanulmányait a Pécsi Tudományegyetem jogi karán kezdte, mert ez volt az egyetlen egyetem, amelyik felvette, amikor Magyarországon a zsidóknak megtiltották a felsőfokú tanulmányokat. Amíg jogra járt, beült az orvosi kar óráira is. A háború után végre elvégezhette az orvosi egyetemet, és a budapesti egyetemről az ausztriai Grazi Egyetemre, majd végül a németországi Münchenbe került, ahol rezidens időszakát töltötte. A müncheni Ludwig-Maximilians-Universität orvosi diplomáját 1950 szeptemberében kapta kézhez.
A szüleim a cigarettafejadagok miatt ismerkedtek meg. A háború után Sándor és édesanyám, Steinberger Irén, a budapesti Zsidó Kórházban dolgoztak, Sándor orvosként, Irén pedig ápolónőként. Anyám cigarettázott, ő nem. A szobatársa említette, hogy Ullmann Sándor nem használja fel a cigarettaadagját, ezért bekopogott hozzá.
Ahogy Savannah történetéből talán emlékeznek rá, édesapám Győrből származik. Irén 1927. február 19-én született Fábiánházán (egy északkelet-magyarországi falu, közel a magyar-román határhoz).
1944. június 14-én, 17 évesen Auschwitzba hurcolták. 1944 augusztusában a Gross-Rosen koncentrációs tábor Parschnitz munkatáborába került.
A Prágától északkeletre fekvő Parschnitz a Szudéta-vidéken létesített kényszermunkatáborok komplexumának része volt. Innen biztosítottak munkaerőt a cseh-lengyel határ közelében lévő Trautenau (Trutnov) textilgyárak számára. A női foglyok a Hasse és Welzel textilgyárakban dolgoztak, ahol egyenruhákat és gázálarc-alkatrészeket gyártottak a Wehrmacht számára.
Gross-Rosenből 1945. május 8-án szabadult fel. 1945 júliusában visszautazott Budapestre, ahol ápolónőnek tanult. Közvetlen családtagjai közül egyedül testvére, Pinchas maradt életben.
A háború után Pinchas Izraelbe költözött. Ott változtatta meg a családnevét Steinbergerről (ami németül azt jelenti, hogy valaki a kőhegyről) Avnira (ami héberül követ jelent). A névváltoztatás miatt a szüleimnek több évbe telt, mire megtalálták és újra felvették a kapcsolatot Irén bátyjával.
1949-ben a szüleimet elhagyták Magyarországot, hogy elmeneküljenek a kommunista rezsim elől. Ausztriába érkeztek, és egy hónapig Bécsben éltek, majd Grazba mentek tovább. 1950 májusában Münchenbe költöztek, ahol apám letöltötte az orvosi rezidensi időszakot. Szüleim 1951. március 15-én Ludwigsburg-ból Brémába utaztak, majd 1951. március 27-én hajóval elhagyták Brémát Kanada felé.
Az SS Stewart Bruce hajón keltek át az Atlanti-óceánon. Amikor apám kitöltötte a kanadai bevándorlási papírokat, középső névként a Sándor nevet adta meg (mivel nem volt középső neve), és az Alexander nevet írta be keresztnevének. Az angolul beszélő vámtisztviselők nem vették észre, hogy a Sándor és az Alexander valójában ugyanaz a név. Ettől kezdve a hivatalos neve Alexander Sandor Ullmann volt.
Kanadába úgy érkezett, hogy egy szót sem beszélt angolul. Le kellett tennie a kanadai orvosi vizsgákat, ezért azonnal elkezdte memorizálni az angol szótárat. Ebben nagy segítségére volt fotografikus memóriája. Orvosi praxisát Windsor-ban, Ontario állam, nyitotta meg.
A szüleim apám orvosi rendelőjében laktak, amikor 1951 novemberében megszületett a bátyám. Stewart Bruce-nak nevezték el, a hajó után, amely Kanadába hozta őket. Én 1953-ban születtem. Apai nagyanyámról, Margit Gescheit Ullmannról neveztek el. (A Gescheit egy nagy család volt, amely Salgotarjánból, Magyarország északi részéről származott). Nem sokkal születésem után szüleim megvették első házukat.
A zsidóság és Izrael Állam támogatása szüleim életében kiemelkedő szerep játszott. Édesanyám nagyon aktívan foglalkozott izraeli kötvények értékesítésével. Többször utaztak Izraelbe, hogy időt töltsenek Irén bátyjánál, Pinchasnál, aki Karkurban telepedett le. A Gescheit család tagjaival is találkoztak, akik Givat Adában telepedtek le. Sándor egész életében elkötelezett maradt Izrael támogatása és a zsidó haza fennmaradásának biztosítása mellett.
Életük igen ígéretesnek tűnt. A szüleim szoros barátságokat kötöttek. Apám orvosi praxisa sikeres volt. Nem volt sok pénzük, de jól érezték magukat, és utaztak is. Élénk emlékeim vannak arról, ahogy szüleim barátaikkal ülnek és kártyáznak, gyakran magyar kártyával. Sajnos édesanyámnál granulocita leukémiát diagnosztizáltak, és néhány évvel később, 1959-ben, 34 éves korában meghalt.
Irén halála után Sándor az amerikai-kanadai határon túlra, Detroitba, Michigan államba kezdett ingázni, hogy megvalósítsa álmát, és patológiára szakosodjon. Ez idő alatt a kanadai Windsorban is fenntartotta orvosi praxisát.
Közös barátaik révén Montrealban megismerkedett egy asszonnyal. Hanica Cohen romániai holokauszt-túlélő volt. 1962-ben házasodtak össze Sándor apai nagynénjének, Sari Ullmann Unger Sárinak (Frigyes húga) az otthonában. Sándor örökbe fogadta Hanica lányát, Sabrinát, és sajátjaként nevelte fel.
Az ünnepek nagy részét Sárival és családjával töltöttünk együtt. Ott tanultam meg egy kicsit magyarul beszélni és élvezni a finom magyar ételek illatát és ízét. Sándor egyik kedvenc étele volt a paprikás csirke nokedlivel. Elmesélte, hogy édesanyja mindig csirkepaprikást készített neki a születésnapjára. A magyar mákos süteményt (a mákos beiglit) is imádta, amit rendszeresen ettünk.
Amikor Sándor befejezte a patológiai továbbképzést, egy new york-i kórházban vállalt munkát. Alig egy év New York-ban töltött idő után úgy döntött, hogy visszatér Michigan-be, mert úgy érezte, hogy ez a hely alkalmasabb a gyermeknevelésre, és mert ott volt nagy kiterjedt baráti köre (magyar és zsidó barátai egyaránt).
Hanica 1978-ban halt meg. 1980 januárjában feleségül vette Faye Schrage Kleiffet, és segített felnevelni az ő két gyermekét, Marcy-t és Steven-t is.
Hosszú és sikeres pályát futott be a Rochester Michigan-ben található Crittenton Kórház patológiai főorvosaként. Egészen 1994 októberéig, 69 éves koráig, krónikus limfocitális leukémia által okozott haláláig ott dolgozott.
Sándor rendkívül nagylelkű ember volt. Amikor megnyitotta orvosi rendelőjét Windsor-ban, külön megegyezett a rendelőjével szemben lévő étterem tulajdonosával, hogy bárkinek, aki azt mondja, hogy Dr. Ullmann doktor betege, és akinek azt mondta, hogy ide jöjjön enni, az ingyen kapjon ételt. Jóval azután, hogy már nem fogadta a betegeket a rendelőben, továbbra is házhoz ment a szomszédokhoz és a barátokhoz, ha betegek voltak. Mindig jelen volt és támogatta két apai nagynénjét, Ellát, aki Izraelben és Sárit, aki Torontóban élt. Ugyanez anyai nagynénjére is igaz volt, „Pici” (Olga Gescheit) Sunshine-ra is, aki New York-ban élt. Alkalmazottai részére kölcsönöket írt alá garanciát vállalva a visszafizetésre, és néhányuknak segített tandíjuk megtérítésében is. Amikor valaki köszönetet akart mondani, csak ennyit szólt: „kérem, adják tovább, és segítsenek másnak is, ha tudnak”.
Sándor egész életében szeretett tanulni és tanítani. Az orvosi egyetem alatt azzal tartotta fenn magát, hogy latinból korrepetálta a diákokat. A Crittenton Kórházban heti rendszerességgel tanított az orvosoknak, segítve őket, hogy jobban tudják diagnosztizálni a különböző típusú rákbetegségeket. A kórház az orvosi könyvtárat apámról nevezte el. Kidolgozott egy programot az új bevándorló orvosok számára is, hogy segítse őket az angol tanulásban és az angol nyelvű orvosi vizsgákra történő felkészülésben. A Wayne Állami Egyetemen patológiát tanított az orvostanhallgatóknak. Zsinagógájában kezdő olvasóórákat tartott héberül tanuló felnőtteknek. Szívesen készült fel arra, hogy sábátkor ő olvassa Tórát, ha felkérték.
Sok nyelven beszélt, és szerette a szavak eredetét kutatni. Mindig a közelében tartott egy szótárt, és örömmel töltötte el, ha egy új szót tanult meg. Szerette megismerni az embereket, és tehetsége volt ahhoz, hogy rövid találkozások során is sokat megtudjon egy-egy ember élettörténetéről.
Mester fokon bridzselt és imádta a szimfonikus zenét. Szeretett segíteni az embereknek. Erősen hitt Istenben, és beszélt velünk az Istenhez fűződő különleges kapcsolatáról. Mindig meglátta a jóságot az emberekben, és örökkön optimista maradt.
Mindezen rendkívüli teljesítményeken és jellemvonásokon, valamint azon is túl, ahogyan apám hatást gyakorolt a környezetére, talán a legnagyobb teljesítménye az volt, ahogyan apaként viselkedett. Tetteivel és példájával a „Tikkum Olam” zsidó értéket, azaz a világ megjavítását élte meg. Odaadó, nagylelkű, megértő és együttérző volt a gyerekeivel. Öröksége gyermekei, unokái és dédunokái életében és munkájában örökre fennmarad.
Nem lep meg, hogy Sándor diákösztöndíjat alapított a győri Révai Gimnáziumban, ahová egykor járt. Beszélt arról, milyen volt diáknak lenni abban az iskolában, ahol édesapja tanított, és hogy ez arra késztette, hogy a legjobb legyen, abban a reményben, hogy elnyeri édesapja dicséretét. Azt a tanácsot osztotta meg a gyerekeivel, amikor még egészen fiatalok voltunk, hogy az ember elveszítheti minden vagyonát, de a tudását soha senki nem veheti el.
Egy győri orvosdoktor hányattatásai a 2. világháború végnapjaiban
Az első részben megtudtad, miért és hogyan születik a napló, a másodiban pedig arról olvashattál, hogy a német és magyar katonai egységek nem tudnak ellenállni az oroszok előretörésének, bombák hullanak a karácsonyi ünnepek alatt is, egy jó pár bakancs aranyat ér és az orvos mindig és mindenhol segíteni tud a bajba jutottokon.
Folytassuk. Még mindig 1944-et írunk, de e fejezet utolsó két bejegyzése már 1945 januárjában született.
XII. 26 kedd
Reggel nagy tanácskozás, hogy hogyan menjünk tovább, mert gyalog nagyon nehéz a csomag. Igaz, hogy már megkönnyebbült, mert úgy látszik, míg Felcsúton benzines hordókat gurigáltunk, csomagjainkat átkutatták, és az értékesebb dolgok eltűntek. Freiberger Jancsit komoly károsodás érte, mert ékszerei voltak, az én orvosi táskámból eltűnt az alkohol, az összes kötszerek, injekciók,100 gr-os Wetol, úgyhogy majdnem teljesen kiürült, csodálatosképpen a fecskendők, csipeszek stb. nem hiányoztak.
Cenzúra pecsét levélen, Forrás: HDKE
Eme hiányokra, csak most reggel jöttünk rá, és tekintettel a rengeteg orosz erősítésre, amely mind Bicske irányába igyekezett, már arra gondoltunk, hogy visszamegyünk, midőn egy nagy karavánt láttunk 2 kocsival, kik szintén Székesfehérvár irányába meneteltek. Mint kisült, hasonló sorban lévők voltak és így gyorsan hozzájuk csatlakoztunk. Hátizsákjainkat mi is feltehettük a kocsira és így megkönnyebbülve folytattuk tovább utunkat. Du. 4 óra körül érkeztünk Baracskára, hol sikerült szállást kapnunk és itt éjszakáztunk.
Alcsút – Baracska, Google térkép
XII. 27 szerda
Másnap reggel folytattuk tovább utunkat, és hamarosan kiértünk a Budapest-Székesfehérvári menethez, hol a társaság néhány tagja elszakadt, mert ők Ercsinek tartottak. Mi tovább mentünk a balatoni úton, és csak egy esetben állítottak le robotra. ½ óra múlva onnan is elengedtek. Du. 2 óra körül érkeztünk az útelágazáshoz, amely Adony felé vezet és itt sajnos el kellett válnunk, mert a kocsik odavalók voltak és így nem jöttek tovább Székesfehérvár felé.
Baracska – Velencei tó, Google térkép
Most a Velencei tó mellett folytattuk tovább az utunkat elhagyott nyaralóépületek között, míg egy olyat találtunk, hol volt kályha és fekvőhely. Itt megéjszakáztunk. Az éléskamrában talált paradicsom segítségével még finom meleg paradicsomlevest is ettünk és hamarosan elaludtunk.
XII. 28 csütörtök
Sajnos reggel ismét fel kellett vennünk a hátizsákot és szomorúan bandukoltunk tovább. Az idő sem kedvez, az eddigi enyhe időjárást komoly hideg váltja fel, és szinte muszáj sietni. Alig mentünk ½ órát, előttünk ökrös fogatokat pillantottunk meg.
Rögtön rákapcsoltunk, hamarosan beérjük őket és természetesen felpakoltunk a szekérre. Kisült, hogy Tabról jött az ökrös fogatok egy része, lőszert szállítottak az oroszoknak és most mennek hazafelé. A velük lévő muszosok közül 3 tabi lakos, ők már biztos, hogy így eljutnak hazáig, mi pedig Székesfehérvárig, mert útjuk azon visz keresztül.
Magyar katonák a fronton, Forrás: hirado.hu
A tabiak ugyan nagyon hívnak, hogy menjünk velük, de mi kitartunk eredeti tervünk mellett. Lábam nagyon szenved a rövid cipőben az állandó nyomás folytán, de a hideg miatt nem bírok ülve maradni, pedig most lehetne, és csak taposom az utat. Amint közeledünk Székesfehérvárhoz, mind közelebb hallatszik az ágyúzás és mi hárman mind gyakrabban dugjuk össze a fejünket és aggodalmasan nézünk magunk elé, frontról jöttünk és most beszaladunk egy másik frontba.
Orosz katonákat kérdezünk, milyen messze a front, de vagy nem tudják, v. nem akarják megmondani, és csak azt mondják daleko, messze. Végre egyik azt mondja 15-20 km-re, ez is valami, de nem nagyon megnyugtató.
Du. 2-re beérkezünk Székesfehérvárra és miután elbúcsúzunk a tabiaktól és az ökrös fogatoktól, amelyek olyan jó szolgálatot tettek, elhatározzuk, hogy azonnal a városházára megyünk a parancsnokságra, hogy egyrészt igazolást, dokumentet kapjunk, másrészt felajánljuk szolgálatainkat Székesfehérvár polgárainak.
Velencei tó – Székesfehérvár, Google térkép
A parancsnokság előtt kb. 100 m-rel elcsíp egy orosz őrjárat bennünket, és bevisz a G.P.U.-hoz (szovjet politikai rendőrség), hogy igazoljuk magunkat. 1/2 órai várakozás után egy orosz kapitány elé kerülünk, tolmács segítségével igazoljuk, hogy kik vagyunk, elengednek, de semmiféle igazoló írást nem adnak.
Gyerünk fel a városházára, majd ott kapunk …, de a helyzet nem olyan egyszerű. Hosszú várakozás után beszélek, mint rangidős, a polgármesterrel, ki közli, hogy az orosz hatóságok nem akarnak semmiféle írást kiadni, nekünk pedig magyar és cirill betűs igazolásra van szükségünk. Mint orvosokra sincs nagy szükség, de azt tanácsolja, várjunk, illetve beszéljünk dr. Berzsenyivel, ki az itteni kórház igazgatója, az talán elhelyez bennünket.
Az helyzet egyáltalán nem bíztató, közben teljesen besötétedett és elhatározzuk, hogy a városház alagsorában, a rendőrségi őrszobán töltjük az éjszakát. Matracokból elég jó fekhelyet készítünk és nyugalomra helyezzük fáradt, meggyötört testünket.
Másnap d.e. lementünk a városi közkórházba, hogy beszéljünk dr. Berzsenyivel, de őt nem találjuk. Ellenben találkozunk egy ott lévő muszos orvossal, kinek felvilágosításai nyomán letettünk arról, hogy tovább várjunk és visszamentünk a városba, hol a kommunista pártban állítólag adnak igazolást. A kommunista pártban nagy a sürgés-forgás, de igazolványt még nem tudnak adni, mert a cirill betűs szöveg és bélyegző még nincs készen és várnunk kell néhány napig.
A pártban találkoztam dr. Alpár Palival, ki alattam végzett Pécsen és ő felajánlja, ha más nincs, menjünk hozzá a téli gazdasági istállóban lévő hadikórházba, hol szállást és valami élelmezést is biztosít részünkre. Tekintettel arra, hogy más választásunk pillanatnyilag nincs, elfogadjuk a felajánlott megoldást és beköltözünk az említett hadikórház alagsorába, hol elég nyomorúságos körülmények között, de elhelyezkedünk.
Székesfehérváron nem valami rózsásak a viszonyok, a front kb. 9-10 km-re van a várostól a belövések szinte szabályszerűen, napról-napra az esti órákban történnek, így minden időnket az alagsorban töltjük.
Székesfehérvár 1945, Forrás: makettinfo.hu
… Az óhajtott igazolványt, január elején sikerült megkapnunk, ámbár orosz pecsét nincsen rajta, de jónak látszik és mint az idők igazolták, érdemes volt reá várni.
Charap és Freiberger azon az állásponton vannak, hogy ők élnek a tabiak meghívásával és lemennek Tabra. Ez Siófokon túl van és így messze jutnak a fronttól. Én a magam részéről ama naiv hitben, hogy hamarosan Győr is orosz megszállás alá kerül, nem akarok távolodni és az időközben felbukkant Harmat Laci – szintén győri – ebben a nézetben velem tart. Harmat Laci az orosz pékségben dolgozik és nekünk is juttat kenyeret, amire égető szükségünk van, mert alig lehet szerezni.
A befutó hírek mind kedvezőbbek. Az oroszok közvetlen a város előtt csinálhatnak felderítéseket és Alpár Pali, valamint az ott lévő muszosok I. 6-án, szombaton elindulnak Pest felé, melynek közeli elestével számolnak és nem akarnak Fehérváron maradni, mert a helyzet bizonytalan.
Mi hárman és én külön Harmat Lacival sokat tanácskozunk és elhatározzuk, hogy hétfőn I. 8-án nekiindulunk. Freiberger és Charap célja Tab. Mi ketten a balatoni műúton indulunk Pest felé. Harmat Lacinak Martonvásáron vannak ismerősei, ott majd megtudjuk, mi a helyzet, merre menjünk. Közben az angol rádió adásából megtudjuk, hogy a németek offenzívát indítottak a Pest-Bécs műút mentén és egy német ék egész Bicske térségéig hatolt …
A front mindjobban közeledik, a belövések állandóan ismétlődnek és mi egy drukkban vagyunk. Vasárnap, I.7-én reggel, mosakodás közben betoppan Harmat Laci és hozza a vészhírt, hogy Székesfehérvár felső részén az oroszok evakuálják a civil lakosságot és az egész helyzet nagyon visszavonulás jellegű. Nem sokat gondolkozunk, hanem az azonnali indulás mellett szavazunk, és így elválnak útjaink.
Freiberger és Charap az eredeti elgondolás szerint Tabra, mi ketten Pest felé indulunk, miután érzékeny búcsút vettünk egymástól. Alaposan felpakolva indulunk és bizony látjuk, hogy az … orosz kocsik felpakolva, menetkészen állnak és az orosz sebesülteket szállítják el részben vöröskeresztes autókkal, részben autóbuszokkal.
Az útelágazásnál egy asszony csatlakozik hozzánk, ki Dömsödre igyekszik és mi a csúszós, síkos úton megindulunk az országútra. Csomagjainkat 4 km-nél váltogatjuk, és hamarosan Pákozdra érünk, hol pihenünk, eszünk, közben beteghez hívnak, majd továbbindulunk erős havazás közben. Néhány km-nyi gyaloglás után sikerül egy borszállító orosz autóra felkapaszkodni, amely elvisz egész Velencéig. …
Székesfehérvár – Pákozd – Velence – Adony, Google térkép
Eközben jön egy orosz autó és vezetője kérdezi, merre van Dunapentele, melynek útja Adonyon visz keresztül. A nálam lévő térkép segítségével magyarázom az utat, az orosz türelmetlen és azt mondja, hogy menjünk vele vezetőnek. Az autó csábít, … így felülünk. Szakadó hóesésben megérkeztünk Adonyba, hol útbaigazítva az oroszt, mi leszállunk és éjszakai szállás után néztünk.
Stanczel Béla asztalos mester és családja nagyon szívesen fogadtak bennünket. Rögtön befűtöttek az első szobában, hol 2 ágy és 1 sezlon volt, … megmosakodtunk, elhelyezkedtünk. Mire mindez megtörtént … jön egy orosz pilóta kapitány és a tolmács, hogy az is itt alszik. Megegyeztünk vele, ő alszik az egyik ágyban, mi ketten Lacival a másikban, a sezlont pedig bevisszük a másik szobába. Megvacsoráztunk a háziakkal együtt, hamarosan lefeküdtünk. Az ágy meglehetősen kemény, ketten alszunk benne, kényelmetlen, de azért kipihenve ébredtünk.
A háziak megkínáltak reggelivel és nagyon szívesek voltak, postacímük: Stanczel Béla Adony, Magyar u. 306. Oly figyelmesek, kedvesek voltak, hogy példaképei lehetnek a vendégszerető házigazdának. Amijük volt, mind megosztották velünk, nem kérdezték kik vagyunk, mik vagyunk.
I. 8 hétfő (1945 !)
Reggel megindultunk a Duna felé, hogy átkerüljünk a túlsó partra. A zajló Dunán átvivő csónakosok alaposan kihasználták a konjunktúrát és fejenként 50-100 P-ért viszik át az embereket. Más választás nincs, meg kell fizetni.
D.u. 3 óra körül érünk Dömsödre, hol nagy csalódásban van részünk. A hölgy ugyanis, ki velünk jött, valami malomtulajdonosnak a felesége, … senki sem volt odahaza, egész lakását kirámolták, csak a puszta falak maradtak meg, az ajtók, ablakok hiányoztak. Mi ketten helyet keresünk magunknak és sikerül is egy parasztháznál megaludnunk, de sokkal nyomorúságosabb viszonyok között, mint előző nap.
Adony – Dömsöd, Google térkép
I. 9 kedd
Csikorgó hidegben indulunk Pest felé, alig, hogy elhagytuk a falut sikerül egy kocsira felkapaszkodnunk és azzal úgy 12 km-t eljönnünk. Nagy előnyhöz jutunk ezáltal és Taksony előtt 8 km-el egy tanyán megpihenünk, reggelizünk és ez az első alkalom, hogy teát iszunk cukor nélkül. A későbbiek folyamán nagyon megbarátkozom a teaivás eme módjával, mert sajnos cukorhoz nem jutunk sehol sem.
A hideg kissé megenyhült, de ezzel szemben megindult a havazás és sűrű hóesés közben indulunk tovább. A 2 órai utat 3 és ½ óra alatt tesszük meg, mert a hóesés hóviharrá vált és erős ellenszélben, szakadó hóesésben érünk Taksonyba.
Dömsöd – Taksony, Google térkép
Már az úton elhatároztuk, hogy csak valami rendes helyen szállunk meg, mert nagy szükségünk van teljes pihenésre és komoly tisztálkodást akarunk végezni. A félcipő, amelyben járok, teljesen átázott és a lábam merő víz. Kresz Gáspárnál nagyon jó szállást kapunk, jó forró lábvíz, alapos mosakodás után pihenünk a jól fűtött konyhában.
Kisül, hogy Taksonyban nincs orvos és rögtön igénybe is vesznek. Nagyon kérnek, maradjak itt, de engem űz és hajszol a gondolat, hogy közelebb jussak Győrhöz és feleségemhez, így tehát nem hajlok szavukra. Jó vacsora után, másnap alaposan kipihenve ébredünk, de már itt is van értem a policej, hogy azonnal menjek a parancsnokságra.
A parancsnokságon leigazolnak, először német eredetűnek gondolnak anyám neve után, de miután sikerült ezt megmagyaráznom, a kapitány kijelenti, hogy igénybe vesz, mint sorozó orvost. Taksony ugyanis sváb község és a falu férfi lakosságát 18-45-ig igénybe veszik a nőket pedig 18-30-ig. Így tehát kénytelen vagyok 2 napon át sorozni, ami alatt Laci alaposan kipiheni magát. Néhány beteg is akad, pénzhez és élelemhez jutok. A besorozottakat autóval viszik és az autók Hatvanon mennek keresztül. Megkérem a kapitányt, engedje meg, hogy én is felkapaszkodjak az autóra és így Hatvanig eljussak, de a kapitány nem járul hozzá, szomorú tapasztalat.
(A fényképek csak illusztrációk.)
A harmadik rész vége.
Ne hagyd ki majd a negyediket sem, amelyben találkozol részeg orosz katonákkal, újfent megkopasztják hőseinket, akiket aztán előállít az orosz rendőrség, majd segítenek az oroszoknak bort keresni, és egyre közelednek Pest felé.
Gyula Bátyám, teljes nevén Perl Gyula 1881-ben született Győrben. Nevét 1909-ben Pál Gyulára változtatta. Amikor pedig Dániában élt, Julius Pal-ra.
Voltaképpen az egyik testvére a nagymamám húgát, mi több, a másik testvére a nagymamám unokatestvérét vette feleségül. Ezért jutott eszembe, hogy megemlékezzek róla és megosszam az olvasóval ennek a figyelemre méltó embernek az élettörténetét.
Perl Berta és Perl Dávid sírja a Győr-szigeti zsidó temetőben, 2000-es évek, fénykép Bánki Esztertől
Szüleit Perl Dávidnak (1839-1909) és Perl Bertának (1857-1907) hívták, akik Vágújhelyről (Szlovákia) származtak. Apja, David Perl kereskedő, később fuvarozó volt. Vállalkozása a „Perl Dávid és Társa” nevet viselte. A győri zsidó temetőben temették el őket. Gyulának négy testvére volt: Arnold (1878-1945), Ottó (1879-1944), Elza (1893-?), Ignác (?-?) és Alajos (1888-1889).
Perl Gyula a győri bencés gimnáziumba járt. Iskolatársai között látjuk Riesz Frigyest, a későbbi nemzetközileg elismert matematikust. Perl Gyula később is kapcsolatban maradt vele. Tehetséges diák volt, szinte minden tantárgyból a legjobb jegyeket kapta. A gimnázium 1900-as befejezése után a budapesti egyetemen folytatta tanulmányait, ahol 1908-ban szerzett diplomát. A göttingeni, müncheni és valószínűleg a párizsi egyetemen folytatta tanulmányait.
1908-1918 között a székelyudvarhelyi (ma Románia) gimnázium tanára volt. A híres magyar író, Szabó Dezső, aki akkoriban Székelyudvarhelyen tanított, önéletrajzi regényében intelligens, művelt és olvasott, de talán túlságosan is nagyratörő embernek jellemezte. (Szabó Dezső: Az elsodort falu; regény, 1919) A tanítás mellett intenzív kutatómunkát végzett Riesz Frigyes irányításával, aki akkor a kolozsvári (ma Románia) egyetem professzora volt. Pál Gyula 1912 és 1915 között kilenc tanulmányt publikált vezető folyóiratokban. 1916-ban Riesz irányításával doktorált a kolozsvári egyetemen.
Perl egy olyan egyetemi városban próbált munkát találni, ahol jó feltételeket biztosítanak a kutatáshoz. A budapesti és pozsonyi (ma Szlovákia) gimnáziumokba beadott pályázatait elutasították, de az első világháború végén, 1918-ban vagy 1919-ben végül sikerült Pozsonyban állást kapnia. Az 1. világháború alatt a magyar hadsereg önkéntes tisztjeként szolgált az olasz fronton. Megsebesült, és talán egy golyó örökre a hátában maradt, ami megnehezítette számára az ülést, és rossz hatással volt a vérmérsékletére. A magyar hadsereg kitüntetését 1922-ben kapta meg.
Koppenhága
1918-1919-ben részt vett a magyarországi forradalmi mozgalomban. De valószínűleg nem ez volt dániai emigrációjának fő oka. Egyszerűen csak elvesztette állását annak következtében, hogy Pozsony az újonnan létrehozott Csehszlovákia részévé vált.
Szerencsére Harald Bohr matematikus (a Nobel-díjas Niels Bohr, dán fizikus testvére), akivel Perl valószínűleg Göttingenben találkozott korábban, meghívta Perlt Koppenhágába.
Ideiglenes munkatársként kezdett tanítani a Skt. Jørgens Gimnáziumban, ahol Børge Jessen, aki később a dán matematikai iskola egyik vezető alakjává vált, egyike volt tanítványainak.
Időközben, Perl Gyula közvetítő szerepet játszott a magyar és dán tudósok közötti kapcsolatokban a Bohr testvérek és Jessen révén.
A képeslapot Perl Gyula írta Bánki Ödönnek 1926. június 30-án; Bánki Ödön (1903-1978) 1925-1927 között Münchenben volt orvostanhallgató, (KÖÖ = Kedves Ödön Öcsém), fénykép Bánki Esztertől
1925-ben Pal a Polyteknisk Læreanstalt (Politechnikai Intézet) munkatársa lett, ahol haláláig dolgozott. Az ottani főállása mellett ideiglenes részmunkaidős munkákat is vállalt.
A Polyteknisk-ben 1925-ben tanársegédként kezdett, majd 1926-tól előadóként folytatta. Szakmai pályafutása akkor került a csúcspontjára, amikor a dán király 1929-ben docenssé nevezte ki. Ennek előfeltételeként 1928-ban megkapta a dán állampolgárságot. Főleg analízist tanított és írt egy terjedelmes és kiváló tankönyvet a témáról, amelyet 1931-ben adtak ki, és amelyet 1941-ben újraírt.
1932-től Perl Gyula H. Bohr asszisztense volt az egyetemen. Emellett ő lett az intézet vezető könyvtárosa. Sajnos 1938-ban el kellett hagynia az egyetemet H. Bohr, B. Jessen és más professzorokkal kialakult rossz személyes kapcsolatai miatt.
Én, kedves Unokaöcsém, minden nap hazavágyom, és számomra különleges a nap, ha csak egy levél érkezik otthonról. Azt hiszem, hogy (ebben a tekintetben) a te sorsod könnyebb, mint az enyém; mert én már 40 éves voltam, amikor elhagytam a hazámat, és ebben a korban a fa átültetése nehéz.
Még a testvéreim után sem vágyom annyira, mint az édesapád után. Drága barátom, Zoltán [Dr. Bánki Zoltán (1873-1934), Ödön édesapja] jóformán elfelejtett, de én minden nap gondolok rá, és szeretnék vele mindenféléről beszélgetni, és megnyugodni, hogy vannak emberek, akiknek jellemét és nemességét nem lehet leigázni és elpusztítani. (Pál Gyula levele Bánki Ödönnek, 1932. július után)
Dániában Gyula nevét Julius Pal-ra változtatta, elhagyva a családnevében lévő ékezet jelet is. Megjegyzendő azonban, hogy minden levelében megtartotta Pál Gyula aláírást, és sokáig érzett honvágyat. Magyarországra csak kétszer tudott ellátogatni. Először 1931-ben, amikor családjával több hónapot töltött Győrben, testvérénél, ahonnan valószínűleg meglátogatta Bécsben élő húgát, Elsa Fishert, később Pollákot. Egy második látogatásra 1935-ben egyedül ment Magyarországra.
Gratuláló távirat Koppenhágából Gyula, Alma és Birgit Páltól Bánki Ödön doktori diplomájához, fénykép Bánki Esztertől
1921-ben Pál feleségül vette Alma Christine Bissen (1889-1962) dán festőművészt, Rudolf Bissen lányát. (Alma Christine Bissen 1914 és 1918 között először Gerhard Henning (1880-1967) svéd/dán szobrászművésszel élt házasságban.) Egyetlen gyermekük, Ilona Birgit Pal 1922-ben született.
Én magam szinte mindig beteg vagyok, és az életem sem ér sokat, kivéve azt a tényt, hogy még mindig jobban tudok gondoskodni a feleségemről és a gyermekemről, mintha az özvegyi nyugdíjból kellene megélniük (ami meglehetősen alacsony). (Pál Gyula levele Bánki Ödönnek, 1932)
Valóban, Pálnak keményen meg kellett dolgoznia, hogy feleségének és lányának tisztességes életet biztosíthasson egy idegen országban, idegen nyelven tanítva. Erről panaszkodott egy Riesz Frigyesnek írt levelében.
De a kapcsolatot tartotta szülővárosával, Győrrel. Kovács Margit (1902-1977) keramikus 1932-ben egy koppenhágai porcelángyárban tanult és néhány hétig Perl házában lakott. Édesapja, Kovács Sándor (1871-1912) tulajdonképpen Perl barátja volt. Ráadásul Bánki Ödön és Kovács Margit gyerekkoruk óta ismerték egymást Győrben, édesanyjuk barátnők voltak. (Érdekesség, hogy Alma Bissen 15 éven át dolgozott a porcelániparban és valószínűleg jó kapcsolatokkal rendelkezett, amelyek segítették Kovács Margitot tanulmányaiban.)
Balról jobbra Bánki Olga (nagymamám), Perl Gyula, Polgár Frida (állva), ismeretlen és Polgár Viktor, 1930-as évek (?), fénykép Bánki Esztertől
Perl gyakran betegeskedett. Ennek ellenére a náci megszállás alatt részt vett az ellenállásban. Egészségi állapota egyre romlott, különösen, amikor a háború után hírt kapott magyarországi rokonai haláláról. Ez minden bizonnyal hozzájárult ahhoz, hogy 1946. szeptember 6-án egy koppenhágai kórházban idejekorán meghalt.
Közeli rokonai közül csak sógornője, Perl Ilona és fia, Jancsi maradtak életben Budapesten, valamint unokaöccse, Peter Thomas Fischer, aki 1938-ban az Egyesült Államokba emigrált (az USA-ban neve Fisherre változott). Hogy mi történt húgával, Elzával, Peter Thomas Fischer édesanyjával, nem tudni. Perl Ignác életéről sem tudunk semmit.
Írta: Bánki Eszter, Hollandia, Perl Gyula második unokahúga.
A szerkesztő (Krausz P.) hadd idézzen itt egy rövid e-mailt, amelyet Bánki Esztertől kapott, miközben Eszter Perl Gyuláról készült írásáról leveleztek:
„Kedves Krausz Péter!
Magyar nyelvtudásom nem túl jó, ezért angolul írok. A 2024-es találkozó ötlete igazán nagyszerű! Nagyon szépen köszönöm! Ezt az információt mindenképpen elküldöm több családtagomnak is. …
A dédnagymamám Perl Lídia volt. Reichenfeld Mór gabonakereskedőhöz ment feleségül. Hét gyermekük született, de közülük öten fiatalon meghaltak.
Csak nagyapám, Zoltán (1873-1934) és nővére, Lenke (1875-1944) váltak felnőtté. A győri születésű Reichenfeld Zoltán a nevét Bánkira változtatta. Nőgyógyász volt Győrben. Nagymamám neve Árpási Olga (korábban Goldschmied).
Két gyermekük született, Ödön és Zsuzsanna (1912-1944). Bánki Ödön (1903-1978), édesapám, is Győrben született. A magyarországi Numerus Clausus-törvény miatt Würzburgban és Münchenben tanult. Szintén orvos volt. 1928-ban Hollandiába emigrált, és ott életben maradt. Nyolc gyermeke született. Nagynéném építészmérnök volt (írtam róla is egy cikket, amely magyarul is megjelent) és Dr. Pál István (Sterk) doktorhoz ment feleségül. Nagymamámat és nagynénémet Győrből Auschwitzba deportálták és ott megölték. Sterk István munkatáborban életben maradt majd 1953-ban rákban hat meg. Lánya, Sterk Eszter (szül. 1953) ma Ausztriában él.
Magyarországon csak néhány rokonom van, mindannyian a győri König Adolf leszármazottai. Dédnagyanyám, Perl Lídia, testvéreinek leszármazottaival tartom a kapcsolatot, Magyarországon, Izraelben, az Egyesült Államokban, Szerbiában és Ausztráliában (Eva Quittner vonala) élnek.
Üdvözlettel,
Bánki Eszter (született 1964-ben)
2021. augusztus”
Bánki Eszter Perl Gyuláról készített életrajzának forrásai:
Filep László és Sigurd Elkjaer, 2001: „Pál Gyula – Julius Pal (1881-1946), magyar – dán matematikus” című cikke fontos forrása volt ennek az életrajznak;
Egy orvos-jogász, Ullmann Sándor életútja – I. rész
Az alábbiakban tesszük közzé azt a dokumentumot, amelyet Ullmann Sándor unokája, Weil Savannah 21 éves korában írt nagyapja magyarországi életéről.
Édesanyjától, azaz Sándor lányától kapott információk szerint Savannah mindig is nagy szenvedéllyel folytatta az Ullmann-Gescheit családfa kutatását, amit nagyapja az 1990-es évek elején kezdett el. Az ebben az életrajzban szereplő információk nagy része a nagyapjával készített, magnóra rögzített interjúkból származik.
Savannah-nak ez a története nagyapjáról akkor kezdődik, amikor a pécsi egyetemen megkezdte tanulmányait. Hozzáfűzünk még egy fontos információt, amely szerint ezt megelőzően Sándor a győri Révai Miklós Gimnáziumba járt és ebben az intézményben is érettségizett.
Sándor élettörténetének folytatását megkaptuk lányától, Margie Ullmann-Weil-től, aki édesapja élettörténetét attól a pillanattól kezdve dolgozta fel, amikor Sándor Kanadába érkezett. Ezt az írást Ullmann Sándor élettörténetének II. részében tesszük közzé.
De most lássuk Ullmann Sándor magyarországi életútját, ahogyan azt unokája lejegyezte. Sándor fényképeit családjától kaptam. A többi, más forrásból származó képet kizárólag illusztrációs célból válogattam össze.
Krausz Péter
1944. március 19-én a náci Németország megszállta Magyarországot. Sándor 19 éves volt, elsőéves a pécsi egyetemen, jogot és orvostudományt tanult. Amikor meghallotta a rádióban a bejelentést, azonnal tudta, hogy zsidó fiúként haza kell térnie Győrbe, bár fogalma sem volt, mennyi időre. Másnap Sándor beugrott az egyetemre, hogy elbúcsúzzon évfolyamtársaitól és tanáraitól, majd vonatra szállt Győr felé. Sándor emlékezett, egy osztálytársának volt annyi előrelátása, hogy náci sapkát és nyilaskeresztes inget adjon neki, hogy szabadon utazhasson. Sándor magyar zsidó kisfiúként mindig is tapasztalta az antiszemitizmust, de soha nem olyan mértékben, mint a második világháború alatt.
Ullmann „Alexander” Sándor 1925. január 28-án született Ullmann Frigyes és Gescheit Margit gyermekeként Salgótarjánban. Frigyes tanár volt, bár nem talált munkát, mióta 1923-ban hadifogolyként hazatért Szibériából. Horthy Miklós, Magyarország kormányzója alatt a zsidók számára egyre inkább összeszűkültek a munkalehetőségek az államigazgatásban és a közszolgálatban. Sándor 6 éves korában szüleivel és öccsével, Dezsővel Győrbe költözött. Sándor kitűnt az iskolában, és 15 éves korára hamarosan házitanító lett, latin, német és francia nyelvből segítette az osztálytársait.
Horthy 1938-ban hozta meg az első zsidóellenes törvényt, ami jelentős fordulópontot jelentett Sándor életében. Bár Sándor e törvények bevezetését követően nem tapasztalt nyílt diszkriminációt a zsidókkal szemben, saját bőrén tapasztalta, hogy az egyetemek vonakodtak zsidó diákokat fogadni. De 1942-ben Sándor megnyerte a magyarországi diákok számára kiírt országos versenyt a latin nyelvből, amiért teljesen ingyenes oktatást kaphatott az általa választott egyetemen. Sajnos, az egyetlen egyetem, amely befogadta, a Pécsi Tudományegyetem jogi kara volt. Sándor kitartott amellett, hogy egyetemre fog járni, mert a kormány egyszerűen tartozott neki az ingyenes képzéssel.
Pécsre érkezését követően Sándor erős antiszemitizmust tapasztalt diáktársai részéről, és gyakran fizikailag is megtámadták. Törekedve, hogy a legjobbat hozza ki a helyzetből és bebizonyítsa az antiszemitáknak, hogy nincs igazuk, Sándor azzal lepte meg osztálytársait és tanárait egyaránt, hogy párhuzamosan orvosi és jogi tanulmányokat folytatott.
Amikor Sándor 1944. március 20-án hazatért Győrbe, még nem tudta, meddig fog ott maradni, de megértette, hogy magyarországi élete megváltozik. 19 évesen, 1944 áprilisa körül behívták magyar munkaszolgálatra. Ez a húsz és negyvennyolc éves korban levő magyar zsidók kényszermunka rendszere volt. Az egységeket bányákba, építkezésekre, aknamezők tisztítására, katonai erődítmények építésére és lövészárkok ásására osztották be. Sándor nem felejtette azt a napot, amikor felszállt a Pécsre tartó vonatra, hogy felvegye a kényszerszolgálatot és utoljára nézett vissza, hogy láthassa édesapját és édesanyját.
Miután visszaérkezett Pécsre, kemény fizikai munkára küldték egy közeli táborba. Később különböző táborokba helyezték át, és a munkaszolgálat ideje alatt számos munkát kellett végeznie. Az egyik feladata az volt, hogy egy helyi gettót takarítson ki, miután azt felszámolták. Sándor még soha nem látott gettót és a náci üldöztetésről is csak akkor szerzett futólagos tudomást, amikor édesapját munkatáborba küldték. Szürreális élmény volt Sándor számára, ahogy végigsétált egy kiürített gettón, és átválogatta a hétköznapi tárgyakat. Feladata volt, hogy az egykor ott élt, akkor már arctalan zsidók holmiját kiválogassa, hogy azokból a nácik eltulajdoníthassák az értékesebb darabokat. Sándorra rendkívül hatottak ezek az élmények, hiszen eddig nagyrészt védve volt zsidókat a holokauszt idején ért csapásoktól.
Sándor kényszermunkája ezután az úrkúti (a Balatontól északra) mangánbányában folytatódott. Ez hosszú ideig tartott és szintén jelentős nyomot hagyott benne. Egy átlagos bányanap nyolc órán át tartott, heti öt-hat napon át. A reggel öt órás ébresztő előtt Sándor rendszerint negyedórával korábban kelt, hogy imádkozzon, megmosakodjon a barakk előtti csapoknál és felöltözzön. A reggeli ersatz-ból (pótkávéból) és kenyérből állt. Bár ezt a tábort nem kerítették be, nem volt hová menekülni, mivel a barakkok egy hegy tetején helyezkedtek el.
A 20. születésnapját a bányában ünnepelte, amikor is elgondolkodhatott életéről és jövőjéről. Mivel egyedül akart ünnepelni, a nap végén egyszerűen lent maradt a bányában és magányosan ünnepelt tizenhat órán át egészen a következő műszak kezdetéig. Mivel a táborban az őrök megbízhatatlanok voltak, senki sem vette észre, hogy a munkanap végén hiányzik. Sándor azzal töltötte az időt, hogy különböző nyelveken verseket mondott és magyar dalokat énekelt. Megtervezte élete hátralévő részét és arra a következtetésre jutott, hogy Magyarországon fejezi be ingyenes orvosi tanulmányait, majd valahol máshol kezd új életet. Nem volt kétsége afelől, hogy túléli a háborút és tudta, hogy ezután soha többé nem fog Magyarországon élni. Sándor úgy emlékezett vissza a 20. születésnapjára, mint egy örömteli pillanatra, amikor önvizsgálatot tarthatott és elgondolkodhatott életéről.
A bányában végzett munkája akkor ért véget, amikor az őrök megpróbálták megölni a zsidókat úgy, hogy lekapcsolták a liftek áramellátását és elárasztották a bányát. A bánya 2.000-3.000 láb mélyen volt a föld alatt, de az őrök nem tudták, hogy vészhelyzet esetére létrák állnak rendelkezésre. Mindegyik zsidó megmenekült, mert az őrök nem maradtak hátra, hogy megbizonyosodjanak a rabok haláláról. Ugyanakkor a tábor földrajzi helyzetéből fakadóan a zsidókat hamarosan újra elfogták és egy másik táborba szállították.
Sándor azon kiváltságos magyar zsidók közé tartozott, akik hamis svéd útlevelet kaptak, de sajnos nem tudott élni vele. Raoul Wallenberget, aki svéd állampolgár volt és Amerikában tanult, 1944 júliusában az amerikai Háborús Menekültügyi Hivatal szervezte be, hogy svéd diplomataként Magyarországra utazva minden lehetséges módon segítsen a zsidókon. Az útlevelet Sándor otthonába egy Raoul Wallenberggel dolgozó barátja postázta anélkül, hogy tudta volna, Sándor életben van-e. A küldeményt sikeresen kézbesítették a munkatáborban. A munkatábor egyik barátságosabb parancsnoka, a svéd útlevélről értesülve, felajánlotta, hogy Sándort az országhatárra viszi, de erre sohasem került sor.
Sándor éppen a mosonmagyaróvári munkatáborban tartózkodott, amikor 1945 márciusának végén a zsidók parancsot kaptak, hogy vonuljanak az osztrák határra. Már több napja meneteltek, amikor az oroszok rájuk találtak. Sándor számára fontos volt, hogy a felszabaduláskor viselje a tallitját, ami a kitartás és a zsidóság iránti elkötelezettség jele. Bár a zsidók örültek, hogy az oroszok megérkeztek, ugyanakkor csalódtak, amikor azt látták, hogy az oroszok majdnem olyan rosszul bántak velük, mint a németek vagy a magyarok. Sándor visszaemlékszik, hogy egy orosz katona ellopta az óráját és fenyegetőzött, hogy lelövi őket, ha nem kap több „ajándékot”.
Miután felszabadult a munkaszolgálat alól, visszatért Pécsre, mivel Győrben még tartott a háború. Pécsre érve azonnal beiratkozott az orvosi egyetem második félévére. Négy-öt héttel később tífuszt kapott, a kórházban ébredt fel anélkül, hogy bármilyen emléke lett volna, hogyan is került oda. Megtudta, hogy valaki az utcán fekve talált rá, ellopta minden holmiját, beleértve a ruháit is. Miután visszanyerte egészségét, visszautazott Győrbe, hogy megkeresse a családját, de csak egy napig bírta, nem volt ott több maradása. 1945-ben, húszévesen, befejezte az orvosi egyetem második évfolyamát. A diploma megszerzése után Budapestre költözött, ahol egy darabig egy park padján aludt és egy orvostanhallgatók által alapított zsidó kórházban dolgozott. Később orvosok kezdték meg itt a gyógyítást, de Sándor hét másik orvostanhallgatóval együtt továbbra is ott szorgoskodott.
1945 szeptembere körül tudomást szerzett családja sorsáról. Édesanyját, édesapját, nagybátyját és testvérét mind az auschwitzi koncentrációs táborba deportálták. Édesanyját, Ullmann Margitot rögtön a megérkezése után a gázkamrába küldték. Testvérét, Ullmann Dezsőt a „Kanadában” dolgoztatták („Kanada” rabnyelven arra az részlegre utal, ahonnan a deportáltakat gázkamrába küldték és ahol hátrahagyott holmijukat rendszerezték). Nem bírta a stresszt, öngyilkos lett, belement a kerítés villanyvezetékébe.
Sándor édesapját, Ullmann Frigyest és nagybátyját, Ullmann Józsefet 1944 júliusában Dachauba szállították. József három héttel Dachau felszabadítása előtt halt meg, míg Frigyes egy nappal a tábor felszabadítása után.
Sándor 1949-ben Ausztriába menekült, később Münchenbe, NSZK, költözött, ahol 1950-ben befejezte orvosi rezidensi tevékenységét. 1951. március 27-én Kanadába emigrált.
Savannah epilógusa
Amikor megkérdeztem, miért is fontos, hogy megossza másokkal a történetét, meglepődve tapasztaltam, hogy nem igazán tartotta égetőnek, hogy dokumentálja az élményeit. Beszélgetéseink rám érzelmileg nagyon hatottak és egyben igazi alkalmat adtak az emlékezésre, hiszen sok rokonom már elhunyt. Családom gyorsan elveszíti minden lehetőségét annak, hogy megismerje örökségünket. Nagyon fontos számomra, hogy megismerjem az őseimet, és ez az emlékezés projekt új lendületet ad családfám elkészítésére irányuló erőfeszítéseimnek. Egy középiskolás kutatás során sikerült tíz generációra visszamenőleg felépíteni ezt a családfát. Ahogy az internet egyre átfogóbbá válik és egyre több feljegyzést visznek gépre, sok lyukat tudtam kitölteni és részleteket tisztázni. Bárcsak beszélhetnék vele most, hogy elmondhassam, milyen nagyszerűek és meghatók voltak a hangszalagok meghallgatásával töltött órák. Mindig emlékezni fogok arra, amit megtudtam a háború alatti életéről, kitartásáról és optimista hozzáállásáról.
Savannah, Sándor unokája, az írás szerzője és édesanyja, Margie, Sándor lánya
Számomra ez jelentőségteljes vállalkozás volt, hiszen Sándor nagyapám 1994-ben halt meg, amikor én csak 6 éves voltam. Soha nem volt alkalmam megkérdezni őt a háború alatti élményeiről és később a Kanadán keresztül Michigan-be történt eljutásának körülményeiről. Bár nehéz volt csupán egy magnófelvételt hallani az élményeiről anélkül, hogy kérdéseket tehessek fel neki vagy párbeszédet kezdeményezhessek, mégis élveztem a lehetőséget. Sándor története semmihez sem hasonlítható, amivel huszonegy éves létemre találkoztam, és elképesztő számomra, hogy mennyi, a fiatalokra jellemző közös vonásunk van.
Sándor számos alkalommal említi, hogy gyakran gondolkodik az életén. Terveket szövöget a jövőjével kapcsolatban. Ez teszi ki az én életem nagy részét is, hiszen alig néhány nap múlva érettségizem. Számomra megdöbbentő, hogy miközben a háború közepén szörnyű körülmények között dolgozott egy munkatáborban, időt szakított arra, hogy megtervezze a jövőjét. Azt hiszem, ez jól mutatja a legtöbb tizennyolc-huszonkét éves fiatal érettségének szintjét és lelkiállapotát, mivel ekkor érkeznek el életüknek arra a pontjára, amikor már készek a függetlenedésre és hosszú távú célok kitűzésére. Miközben azzal küszködök, hogy hobbijaimat karrierlehetőségekké alakítsam, csodálom nagyapámat azért az elszántságáért, aminek révén minden akadályt legyőzve tanult és képességeit arra használta, hogy másokon segítsen.
Savannah Weil
Savannah 21 évesen írta ezt az életrajzot. Ma 34 éves. Szociális munkás végzettsége van és Philadelphia-ban él.
Mint a bevezetőben említettük, Sándor élettörténetének folytatását megkaptuk lányától, Margie Ullmann-Weil-től, aki édesapja élettörténetét attól a pillanattól kezdve dolgozta fel, amikor Sándor Kanadába érkezett. Ezt az írást Ullmann Sándor élettörténetének II. részében tesszük közzé.
Egy győri orvosdoktor hányattatásai a 2. világháború végnapjaiban
Az első részben megtudtad, miért és hogyan születik a napló, továbbá, hogy az utakat állandóan támadják az orosz gépek és özönlik vissza a német katonaság, főleg az ellátó oszlopok és gépesített egységek, rengeteg tank, részben megrongálódva.
Folytassuk. 1944-et írunk.
XII. 23 szombat
„A majorban és az országúton olyan zsúfoltság van, hogy szinte kínálkozik a repülő-támadás számára és ez nem is marad el. Orosz gépek mélyrepülésben támadnak borzalmas géppuskázás, becsapódások közvetlen közelünkben. Néhány géppuskalövést mi is kapunk, de nagyobb hiba nem történt a faluban. Néhány ház kigyulladt és leégett, a majorban a szoba …, Vázsonyban a tehénistálló – a teheneket sikerült kiengedni és most a mezőn kóborolnak. Oltásról szó sincs, állítólag sérültek vannak.
Óbarok, Mohos, Google térkép
Nekiindulok, de csak a Mohosig jutok, újabb támadás, kénytelen vagyok meghúzódni, majd visszamenni. … Délutánra elcsendesedett a légi tevékenység, igaz, hogy az országúton már csak elvétve megy egy-egy jármű és én elhatározom, hogy újra felmegyek, lehozom az összes kötszereket és petróleumot, hogy legyen világításunk, mert a villany már napokkal előbb felmondta a szolgálatot, így sajnos rádiózni sem lehet.
Az út felfelé sem volt valami kellemes, de elintéztem mindent. A barakkban egyetlen emberrel, a Leonnal találkoztam, ki, mint telefonügyeletes volt otthon. 2 nap alatt legalább 10 évet öregedett – századparancsnok, keret, sehol senki. Leonnak adtam 2 takarót legalább ne fázzon és ajánlottam neki, hogy menjen az óvóhelyre, ahová hamarosan én is kénytelen voltam követni olyan borzalmas ágyúdörgés kezdődött.
Vörös Hadsereg egységei harc közben, Forrás: Origo
A német messze hordók és az orosz ütegek vacsora előtti párharca. Az óvóhelyi áthidalásban 2-3 asszony magyarul, németül imádkoztak, közben felettük vad fütyüléssel repkedtek a gránátok. Szerencsére semmi nem tart örökké, így tehát ez is megcsendesedett… Útközben, hogy teljes legyen a boldogságom, midőn a kukoricás mellett haladtam, repülőgépek jöttek, és én jobbnak láttam a futóárokban meglapulni… Mire a lucernás közepére értem, jöttek visszafelé, de már erősen szürkült és szerencsére nem tüzeltek … Én azonban … amikor meghallottam a gépek zúgását, a teljesen nyílt terepen olyan futást rendeztem, hogy bármelyik bajnoknak becsületére vált volna, amíg el nem értem a nagy gödröt, hol kissé kipihegtem magam. Azután erős tempóban igyekeztem elérni Friedreichék pincéjét, ahol mégis sokkal biztonságosabb, vagy mi azt hisszük. Mikor felértem azt mondják, hogy kissé megviseltnek látszottam! … Éjjelre megint a posta szobába helyezkedtünk el, de 11 órakor olyan vad lövöldözés támadt, hogy sürgősen visszamentünk a pincébe. Mire leértünk elcsendesedett, csak időnként jelezték az ellenfelek ébrenlétüket egy-egy lövéssel …
XII. 24 vasárnap
Reggel 5 órakor felzörgetnek bennünket azzal, hogy Vázsonyban már az oroszok vannak. Ez a hír kacsának bizonyult, de már nem feküdtünk le, és vártuk az elkövetkezőket. Magyar katonákat részben fegyver és felszerelés nélkül látunk a ház melletti úton Zsámbék felé menni, majd néhány német tank is megy arra, és 1/2 8-ra sem magyar, sem német katona nincs többé az országúton és faluban.
Furcsa, dermedt csend váltotta fel az előbbi napok állandó zaját, ágyúdörgés sem igen hallatszik, a vázsonyiak mondják, hogy az éjjel felpakoltak a németek, és messze hordó ágyúikat is elvitték, valamint a megrongált tankjaikat is elvontatták.
Tekintettel arra, hogy reggel van és éhes vagyok, csend is van, néminemű evést proponálok, de úgy látom a pincések étvágya nagyon gyenge és csak Charap tart velem … Közben a pincében is próbálunk némi rendet teremteni, hogy legalább mozogni lehessen. A hülyéket kizavarjuk, de csak az erőszaknakengednek, dacára annak, hogy teljes csend van. Csatazaj idején annyira félnek, hogy nem lehet őket kicsalogatni.
½ 10 körül megjelennek az első orosz csapatok, de ezek csak átvonulnak, és nem maradnak nálunk. Újabb és újabb orosz csapatok özönlenek, amelyek részben Zsámbék, részben Németháza felé menetelnek, de a falunak és Friedriechéknek is jut belőlük. Friedriechék lakásában is elhelyezkedik vagy 10 orosz katona, míg a posta épületében 4 tiszt … és délután 2 h-ra ebédet kérnek, mi neki is látunk, hogy elkészítsük.
Közbe-közbe újabb orosz katonák jönnek, esznek, amit találnak, de bántani senkit nem bántanak, egy orosz hadnagynak megtetszik a karórám, és így kénytelen vagyok cserélni, kapok helyette egy női karórát, amelyik nem jár … Úgy látszik ezt a cserét, amely a konyhában folyt le, megleste egy orosz közkatona, aki a pénzemtől, és a kapott karórámtól szabadított meg. Ez a háború!
Majd a majorból szalad mezítláb az egyik ember, akiről a csizmáját húzták le, Charap is megkönnyebbült, az ő óráját is elvették. Hiába minden tiltakozás, hogy orvosok vagyunk és szükségünk van az órára, semmi nem használ. Davaj, davaj – mondja az orosz és oda kell adni.
Délután 3 körül elmentek. Borzasztó rendetlenséget hagytak maguk után, de ennivalón kívül mást nem vittek, a szekrények ajtajai ugyan megsínylették a látogatást, pedig nyitva voltak. Majd egy részleg orosz katona Freiberger Jancsi orvosi táskáját vitte magával a posta szobából… A csatazaj mind távolabb hallatszik, és mi megnyugodva szedjük össze a lakásban szétszórt dolgokat, na hála Isten, ezen is túlestünk. Az öröm nagyon korainak bizonyult, mert estére a távolban felállított német ütegek elkezdték lőni a falut, és belövés-belövést ért. Egy lövés a templomtornyot találta, mely kigyulladt és másnap reggel, midőn a faszerkezet kiégett, ledőlt. …
XII. 25 hétfő
Karácsonyhétfő, karácsony első napja.
Szinte teljesen megfeledkeztünk róla, hogy ünnep van és csak a délelőtti csendesebb időben jutott eszünkbe. … 10 óra után megkezdődött a légi tevékenység és dél felé repülőtámadást kaptunk, most változatosság okából a németek géppuskázták végig a falut. Én éppen egy sebesült magyar katonát kötöztem az országút melletti házban, … szegény egész biztosan meghalt azóta – csúnya nagy szakított sebzése volt a b. oldalon és j. könyöke is szét volt lőve. Igyekeztünk meghúzódni a szoba sarkában, nehogy valami baj legyen. … megindultam biztosabbnak látszó pincelakásunk felé. Útközben természetesen újabb hullám, és én a fal mellett lapulva rohantam be a pincébe.
Közben a harci zaj hol közelebb, hol távolabb hallatszik, de a befutó hírek nem nagyon bíztatók. A németek nagyon közel vannak és sokat törjük a fejünket, mit kellene csinálni. …
Elhatározzuk, hogy amint megcsillapszik a helyzet, mi is tovább állunk és Friedreichéket sorsukra hagyjuk. Eddig mi képviseltük a családot és mi tárgyaltunk, ha kellett az oroszokkal. Du. 3 órára tűzcsend lett, és ágyúdörgés sem hallatszott, de a kézifegyverek lövései közvetlen közelben hangzottak. A befutó hírek szerint a németek ismét Vázsonyban vannak, oroszt alig lehet látni, de az itt-ott felbukkanó oroszok mind Bicske irányába mennek. A helyzet nagyon kényelmetlen, még egyszer semmi körülmények között nem akarunk német kézbe kerülni, tehát menni kell.
Csak oldalzsákot viszünk magunkkal, de a bánya irodánál lévő oroszok kinevetnek bennünket aggodalmaink miatt, … így elhatározzuk, hogy visszamegyünk többi holmijainkért. Épp jókor, egy törött lábú asszonyt hoztak oda, ezt még sínbe tesszük és újabb érzékeny búcsúzás után megindulunk. Irány Székesfehérvár. Első megálló Felcsút, hol Tessényinél szándékozunk éjszakázni. Alaposan felpakolva indultunk útnak és igyekeztünk minél hamarabb túljutni a vasúti töltésen, … közben Freibergnek vöröskeresztes jelvényét egy orosz leszakította, de más baj nem történt.
Az olajraktár közelében egy fiatal orosz katona csatlakozott hozzánk, akinek nagyon megtetszettek a bakancsaim és kénytelen voltam tőlük megválni, de szintén csere formájában. Csak egy hiba volt, hogy a kapott bakancs rövidnek bizonyult és nem bírtam benne járni. Nagy nehezen bejutottunk a közeli Felcsútra, hol egy őr igazoltatott bennünket. Míg itt várakoztunk a rövid bakancsot elcseréltem Freiberger Jancsi félcipőjével, amely valamivel nagyobb, de viselhető számomra. A csere után az őr bevezetett bennünket a parancsnokságra, hol összes holmijainkat ott hagytuk, és elhajtottak bennünket benzines hordókat gurítani.
Óbarok – Felcsút – Alcsút, Google térkép
Midőn ezzel végeztünk, minden további nélkül elengedtek bennünket, azzal, hogy menjünk tovább. Semminemű írást természetesen nem adtak. Felcsútra beérve kisült, hogy Tessényi dr-nál nem lehet aludni, mert Tessényiék nincsenek odahaza és lakásukat, rendelőjét teljesen kifosztották. Miután Felcsúton nem tudtunk elhelyezkedni éjszakára, mert mindenütt rengeteg az orosz katona, tovább indultunk Alcsút felé, hova már sötétbe érkeztünk meg. Az úton semmi különösebb kalandunk nem volt, csak a kesztyűmet cseréltem el egy orosz katonával, de itt legalább olyan kesztyűt kaptam, amely, ha rosszabb, is mint az enyém, de használható. Alcsúton sikerült szállást kapnunk egy nyugdíjas nyomdásznál, ki szívesen látott bennünket, sőt még éjjel is megoltalmazott a bejönni akaró oroszok elől.”
A második rész vége.
Ne hagyd ki majd a harmadik részt, amelyből megtudod, hogy a fronton nagy kincs az orvosi felszerelés, a gyógyszer és a jó cipő. Kit érdekel a szárazon tartott puskapor!
Címlap kép: A 2022. október 12-én megjelenő könyv címlapja, Amazon, (549 oldal)
Bevezetés
Az életrajz szerzője Robert J. Wolf. Édesapja elképesztő történetét mutatja be, aki zsidóként Magyarországon élt, amikor a nácik, majd később a kommunisták átvették a hatalmat. A magyarországi Győrben, jómódban felnővő fiatal Ervin Wolf munkatáborba kényszerül, mit sem tudva arról, hogy szüleit Auschwitzba deportálják, ahol hamarosan megölik őket. A „Nem igazi ellenség – Egy magyar zsidó szabadságharcának igaz története” című könyvben Ervin az eszére és a szerencséjére hagyatkozva kétszer is megmenekül a nácik elől. A felszabadulás után, a kommunizmus alatt olyan elviselhetetlenné vált az élete, hogy egy téli éjszakán ismét merészen szöknie kell. A „Nem igazi ellenség” a holokauszt egyik legismeretlenebb fejezetének igaz története, amely egy fiatalember lelki fejlődését követi nyomon, amint az szembesül az antiszemitizmussal, a kegyetlenséggel, a jósággal, a kétségbeeséssel és a reménnyel a szabadság felé vezető úton.
A könyvből három részletet közlünk.
A 2022. október 12-én megjelenő könyv címlapja, Amazon
Első részlet
Toborzóállomásuk Komáromban volt, egy Szlovákiával határos magyarországi városban, amely Győrtől, Ervin otthonától, az indulásuk helyszínétől mintegy 64 kilométerre található. Hogy Komáromba érve mi vár majd rájuk, azt csak találgatni tudták. A munkaszolgálatra behívott zsidó fiatalemberek sorsát senki sem ismerte igazán, csak azt lehetett tudni, hogy zsidók nem teljesíthettek szolgálatot a németekkel szövetséges magyar hadseregben. Ehelyett kényszermunkára sorozták be őket, és fegyvertelenül, rosszul felszerelve Ukrajnába és Magyarország legtávolabbi vidékeire küldték őket, szüleiknek pedig nem volt tudomásuk arról, hogy gyermekeik mit szenvednek el, kivéve az időnként érkező levelekből, amelyeket a hatóságok ügynökei kétségtelenül felnyitottak és tüzetesen átnéztek.
A szülők mindent megtettek, hogy a sorok között olvasva kitalálják, fiaik valójában mire rendeltettek, hogyan vészelik át a veszélyeket. Csak annyit tudtak meg, hogy a munka kemény, a körülmények brutálisak, a fiúk éhesek. Tudták, hogy néhányan a zord hidegben dolgoznak, fát vágnak és egész nap, egész éjjel cipelik a nehéz rönköket. Néhányan sírokat ásnak és holttesteket temetnek el. Nagyon sok holttestet. Voltak, akiknek aknamezőkön kellett átkelniük. Emberi aknakeresők. Még senki sem tért haza, hogy elmondja, mi is történt.
Ervin, Dr. Joseph és Kamilla Wolf egyetlen gyermeke, soha nem ismerte a fizikai munkát, még kevésbé a kemény munkát. A szülei elkényeztették, szinte elrontották játékkal, édességgel és más kiváltsággal, mindennel, amit egy jómódú gyermek megkaphatott. Igaz, az apja szigorú is tudott lenni, és Ervin jól ismerte a botütést vagy az övcsípést, amit kapott, ha rosszul viselkedett, vagy ami még annál is rosszabb, ha elkésett valamiről. De apja nem volt sem kegyetlen, sem rideg, és Ervin egy pillanatig sem kételkedett szülei iránta érzett szeretetében. Ha valamit megértett, akkor azt, hogy apja szigora nem is annyira őt érintette, hanem az saját maga ellen irányult, hiszen Joseph gyermekkora is nagy fegyelemben telt el, amit igyekezett meg nem történté tenni …
Második részlet
Joseph hallotta az ajtó kattanását, ahogy felesége és fia kisétáltak a hideg, elhagyatott utcára és attól tartott, hogy ez lehet az utolsó közös sétájuk. Megborotválkozott és felöltözött, gondosan begombolta a gallérját és megigazította a selyemnyakkendőjét, ahogy minden reggel tette, mielőtt felvette méretre szabott, monogramos öltönyét, amely már kezdett kopottassá válni. Bár továbbra is fogadta pácienseit, sokan már nem tudtak fizetni, és zsidó orvosként csak korlátozottan jutott különféle eszközökhöz. De ma reggel nem a szűkülő forrásain járt az esze. Csak arra a veszélyre tudott gondolni, amely a fiát fenyegette és arra a veszedelemre, amely naponta egyre jobban megközelítette az otthonukat.
Joseph-nek csak néhány veszélytelen év jutott, és soha nem vette természetesnek az általa megteremtett jólétet. Gyulafehérvárott, az akkori kelet-magyarországi Erdély hajdani fővárosában született, az országrész egyik legrégebb zsidó településén, középsőként egy jómódú család hat gyermeke közül. Zsidónak lenni abban az időben és azon a helyen a hovatartozás jelzője volt. Gyakorlatilag minden család, amelyet ismert, zsidó volt és zsidónak lenni ugyanolyan rangot jelentett Erdélyben, mint kereszténynek lenni. Éppúgy zsidó volt, mint magyar fiú, ez volt a dolgok normális rendje, maga a változathatatlanság és az észrevétlenség…
Harmadik részlet
„Az igazolványokat!”
Ervin visszafordult a vonat ablakából, és látta, hogy egy magas, nála nem idősebb, egyenruhás fickó rámered és kezét az igazolványért nyújtja. Ervin engedelmeskedett, és a katona, miután meggyőződött arról, hogy a megfelelő zsidót látja maga előtt, a következő fiatalemberhez fordult: az igazolványt!
A vonat zsúfolásig megtelt, és Ervin örült, hogy egyáltalán helyet kapott. Úgy tűnt, mintha mindenki kiabálna és lökdösődne, és bár a vonat lassan haladt, gyakran és durván dülöngélt, sőt hirtelen meg is állt úgy, hogy az utasok szinte percenként dominóként ütköztek egymáshoz. Ervin émelygett a rángatózó mozgástól, de nem éppen siettette, hogy gyorsan célba érjen a vonat. Ha egyszer mégis odaér, így érezte, élete elképzelhetetlen módon megváltozik. Addig is a barátaival viccelődött, így próbálta oldani a feszültséget. Mindannyian a rettegés és a remény furcsa egyvelegét érezték. Rettegést attól, ami előttük áll, és reményt, hogy legalább együtt élik át a kalandot.
Két órával később, ahogy teljesen kivilágosodott, a vonat befutott a komáromi állomásra.
Ahogy belökdösték, úgy tuszkolták ki őket a vonatból. Mindenhol magyar csendőrök nyüzsögtek, könnyen felismerhetőek a csákójukra erősített nagy kakastollakról. A törvény jól képzett végrehajtói, akik legalább annyira ismertek voltak kegyetlenségükről, mint ügyességükről.
Ervinnek erősen zakatolt a szíve, de a csendőrök csak átadták néhány katonának, akik arra vártak, hogy elkísérjék őket a végzetük felé. Ebben a pillanatban rájött, hogy ezeknek az egyenruhás katonáknak a szemében elvesztette emberi mivoltát. Többé már még csak zsidóként sem kezelték. Abban a pillanatban és mindörökre állattá vált, akit összeterelnek és kizsigerelnek.
Erre rémület fogta el, elöntötte a félelem. De tudta, hogy jobb, ha ezt nem érzékelteti, mert ha észreveszik, csak még jobban megfélemlítik. Ehelyett kihúzta magát, vállait hátrafeszítette, ami nem volt könnyű feladat a gerincét terhelő hátizsák súlya alatt, fejét felvetette. Arckifejezése semmit sem árult el gondolatairól és érzelmeiről. Ha egyszer semminek nézik, akkor a túlélés azon múlik, hogy ezt az illúziót fenntartsa. Semmit sem fog tenni, amivel felhívná magára a figyelmet, tiszteletet fejezi ki azok iránt, akiket a legkevésbé sem tisztel.
Mennyit öregedett a rövid vonatút alatt. Alig két órával ezelőtt még kisfiú volt, aki a mamájával sétált…
Honnan ered a könyv címe?
„Nem igazi ellenség” – így jellemezték a kommunista bürokraták Ervint a dossziéjában, az egészségügyi központ irodájában, ahol volt mersze belenézni a titkos aktájába a forradalom utáni szökése előtti éjszakán.
A könyv főszereplői
Ervin szülei, egy győri házaspár, Dr. Joseph és Kamilla Wolf, akik 1944-ben 50 éves korukban Auschwitzban pusztultak el. Velük, a nagyszülőkkel a szerző soha nem találkozott.
Joseph az első világháború alatt orvosként dolgozott egy hadihajón, később elismert fogorvos lett, mindaddig dolgozott, amíg el nem tiltották és végül el nem vitték.
Róluk és szülővárosukról sokat olvashatunk az életrajzban.
A szerző szülei, Dr. Ervin Wolf és Judit Wolf 1953. január 15-én kötöttek házasságot Budapesten. Judit nagybátyját, Benedek Laci sebészt, a helyi kórház főorvosát az esküvőt követően letartóztatták, bebörtönözték és 13 hónapig kínozták a szovjetek, mert illegális zsidó házasságkötést szervezett. Laci Svédországba emigrált, ahol sikeres sebész lett.
Ervin és Judit (tehát a szerző édesapja és édesanyja) az 1956-os magyar forradalom idején frontemberek voltak, hiszen Ervin szülész-nőgyógyászi feladatai mellett a baleseti sebészeten is segédkezett, Judit pedig egy vérbankot kezelt. Nem sokkal később megszöktek az országból, az USA-ban, Detroit környékén kötöttek ki, ahol Ervin több mint 10.000 babát segített világra!
A szerzőről
Dr. Robert Wolf Detroitban született és egy közeli külvárosban nőtt fel magyarországi zsidó bevándorlók, Ervin Wolf és Judit egyetlen gyermekeként. A Tufts Egyetemen 1984-ben szerzett diplomát biológiából és pszichológiából. 1988-ig a Michigan-i Egyetem orvosi karára járt, majd a Brown Egyetem/Rhode Island Kórházban lett rezidens, amit 1994-ben a Yale Egyetem neuro-radiológiai ösztöndíja követett. Számos megjelent tudományos cikk szerzője és társszerzője. A diagnosztikai radiológiában eltöltött 31 év tapasztalatával a háta mögött jelenleg részben nyugdíjas. Szülei kalandos élete arra inspirálta Robertet, hogy dokumentálja és megossza történeteiket.
Címlapkép: Sárga csillaggal a Révfalui hídon, 1944 (1)
Az én generációmhoz tartozó (70+) győriek gyermekkorunk óta ismerjük a történetet vagy annak néhány töredékét az auschwitz-i és strasshof-i vonatok végzetes cseréjéről. Szüleim baráti körében is összetalálkoztak olyan túlélők, akik az itt elmesélt történet általuk „szerencsésnek” vagy „szerencsétlennek” ítélt vonatán utaztak.
Gettóba kényszerülők a Rába feletti „Kettős” hídon (2)
Mégis újfent megrázott Zöldi Lászlónak a világhálón megjelent, „A két lábon járó zálogok” című, minapi írása (3).
Ebből idézem a győri elhurcoltakat oly súlyosan érintő részletet:
„A Magyar Nemzet washingtoni tudósítójával, Avar Jánossal 1984 májusában Braham professzort látogattuk meg New York-i irodájában. A neves holokauszt-kutató erdélyi nevéből, az Ábrahám Adolfból állította össze magának Amerikában a Randolph L. Braham nevet. Egy órát szánt ránk. Már vagy fél órája beszélgettünk, amikor egy itthoni dokumentumfilmet említettem meg, amelyben a győri gettó kényszerű lakóit csendőrök kísérik a marhavagonokhoz. A menetben láttam mosolygó arcokat. Vajon minek örültek?
Randolph L. Braham (1922-2018) (4)
A professzor izgatott lett, és elnézést kért, hogy magunkra hagy bennünket, de utánanézne valaminek. Egy óra múlva tért vissza. Az eredményt az Élet és Irodalom 1984. június 15-i számában olvasható interjú alapján foglalom össze. Braham professzor a győri bevagonírozást az úgynevezett Joel Brand-akcióval hozta összefüggésbe. A hazai zsidóság egyik vezetője fölkereste Eichmann SS-Obersturmbannführert, aki kis létszámú egységével Budapestről felügyelte a deportálásokat. Felajánlott neki 12 ezer teherautót a magyar zsidókért.
A német alezredes tudomásul vette a szokatlan ajánlatot, és amíg Brand rábeszéli a náciellenes szövetséges hatalmakat a cserére, ‘zárolt’ 30 ezer zsidót. Márpedig a német birodalom osztrák tartományához /ahol is mezőgazdasági munkaerőre volt szükség – a szerk. megjegyzése/ a győri gettó volt a legközelebb. Mezőgazdasági munkára indították tehát ‘a két lábon járó zálogokat’. A zsúfolt szerelvény el is indult északra, Érsekújvár felé, majd nyugat helyett keletnek fordult. A vonatparancsnok SS-Scharführer (őrmester) Kassán vette észre a tévedést, és felhívta főnökét, aki ezt mondta neki: ‘Ha már ott vagy, vidd tovább őket Auschwitzba, majd küldök másokat Ausztriába.’
Az interjú megjelenése óta csaknem négy évtized telt el. A kutatók már árnyaltabban értelmezik az 1944-es történetet, a lényeg azonban aligha változott. Braham professzor így fogalmazta meg 1984-ben: ‘A sors tragikus tréfája, hogy a győri zsidók halálának árán szegedi és debreceni zsidók ezrei maradtak életben.’” (3)
Eddig az idézet.
Hír a győri gettó felállításáról egy helyi kiadványban, 1944. május (5)
Levelezésünk alkalmából Zöldi László felhatalmazta honlapunkat cikkének néhány soros újraközlésére, egyben felhívta a figyelmünket írása utolsó soraira, miszerint manapság már megoszlik a kutatók véleménye arról, hogy mi is történt 1944-ben.
Átnézve néhány forrást, számomra úgy tűnik, hogy a látható ellentmondások dacára a történet igaz, vagy nagyon könnyen igaz lehetett, mert azokban a rettenetes időkben bármi és az ellenkezője is megtörténhetett, hiszen teljesen kiszámíthatatlanok voltak az akkori gyilkosok és elnyomók őrült, gonosz és minden körülmények között súlyos következményekkel járó döntései.
Joel Brand (1906-1964) (6)
Persze „magasabb szintről nézve”, az áldozatok teljes létszámát tekintve a vidéki zsidóság tragédiájában „nem osztott, nem szorzott”, hogy melyik csendőrkörzet deportáltjai kerültek Auschwitzba, és kiket hurcoltak „kíméletesebb” koncentrációs táborba, pld. Strasshof-ba, miközben a célállomás megválasztása bizonyosan egyéni sorsokat pecsételt meg.
Lehet, ha a győri deportáltak egy része az ausztriai Strasshof elosztó táborba kerül, Bécs közelében, attól északkeletre, nagyobb esélyük lett volna a túlélésre. De ki tudja: 21 ezer magyar zsidót szállíttatott Eichmann Strasshof-ba, sokszor egész családokat. Az „idill” azonban nem sokáig tartott. Az 1944-es aratás után ugyanis az itt őrzött rabszolgák egy részét a hírhedt Bergen-Belsen-be, más részüket pedig a háború vége felé Mauthausen-be és Theresienstadt-ba hurcolták. Összesen kétezer magyar zsidót, azaz az oda hurcoltak 10 %-át, a Vörös Hadsereg szabadította fel Strasshof-ban. (7)
A magyar újságírókkal lezajlott találkozóján Braham professzor a strasshof-i alternatívát Joel Brand akciójához kapcsolta. Brand valóban kulcsszerepet játszott a kamionokat-életekért tárgyú, Eichmann-nal folytatott kaotikus tárgyalásain, majd Eichmann látszólagos beleegyezését követően eredménytelenül próbálta meggyőzni a szövetségesek képviselőit e menekülési lehetőségről. (6)
Braham, Randolph L.: A népirtás politikája c. munkája magyar kiadásának fedőlapja (8)
Ugyanakkor, a professzor „A népirtás politikája: a holocaust Magyarországon” (2. bőv. és átd. kiad. – Budapest: Belvárosi Kvk., 1997.) című saját munkájában az eseményt, amelyet „’Félretevés’ Strasshofba” elnevezéssel illet, az Eichmann és Kasztner Rudolf közötti tárgyalások eredményeként említi. Az általuk kötött egyesség keretében került a szegedi körzet deportáltjainak egy része Ausztriába. Itt most idézzük közvetlenül Braham professzort:
„Kasztner arra számított, hogy az első szállítmány zsidó Győrből és Komáromból indul majd, azokról a területekről, ahol javában folyt a zsidók deportálása. Habár ezt a tervet a jelek szerint Eichmann jóváhagyta, a II. és a III. csendőrkerületből való összes transzportot, beleértve természetesen a győrieket és a komáromiakat is, rutinszerűen Auschwitzba irányították, alighanem a transzportokért felelős valamelyik SS-Scharführer kétbalkezessége következtében. A győri transzportért felelős Scharführer csak akkor vette észre, hogy a vonat száma nem szerepel a nyilvántartásban, mikor a transzport már a szlovák határra érkezett; felhívta Eichmannt és utasításokat kért. Eichmann, akit inkább a „terv teljesítése” foglalkoztatott, mintsem az erkölcsi kötelesség, nyilván utasította a Scharführert, hogyha a transzport már a szlovák határon áll, akkor menjen csak tovább Auschwitzba. Úgy döntött, Kasztnert majd egy Magyarország más részéből való transzporttal „kárpótolja”.” (10)
Ugyanaz a történet, csak más nevek.
Kasztner Rudolf (1906-1957) rádióadás közben Izraelben (9)
Újabb fordulat: egyes kutatók szerint a történet nem így igaz, vagy akár nem is igaz, miközben az 1944-es, feje tetejére állt világban akár igaz is lehetett.
Berkes Tímea 1995-ös diplomamunkájában (témavezető: Karsai László, közismert történész) ezzel kapcsolatosan írja: „Braham átveszi Kasztner jelentéséből a „vonatcsere” történetét; ez nem tartható, mivel a németekkel való megegyezés napján már a második deportáló vonat is elindult Győrből.” (11)
Tehát a vonatcsere meg sem történt?
Megtörtént vagy nem történt meg, mint mondtam, a tényleges szenvedésen, az áldozatok és az üldöztetésnek kitetettek számán ez mit sem változtatott.
Ezen a ponton hadd idézzem emlékezetünkbe az „Életvonat” című francia-belga-holland-román filmet, melynek írója-rendezője a román Radu Mihaileanu.
Az Életvonat c. film plakátja (12)
„1941 egyik estéjén Shlomo, a falu bolondja világrengető hírekkel tér haza: a nácik a szomszédos települések összes zsidó lakóját ismeretlen helyre deportálják. Az ő falujuk a következő a listán. Az öregek tanácsa a rabbi vezetésével még aznap este összeül, hogy megvitassák, hogyan menthetnék meg a közösséget. Végtelen veszekedések után a legjobb ötlet csak hajnalban pattan ki Shlomo fejéből: szervezzék meg saját ál-deportálásukat. Eljátsszák az áldozatokat, a vonatszerelőket, a náci tiszteket és katonákat. A fellelkesült lakosok náci egyenruhákat szabnak, vásárolnak egy leselejtezett rozsdás mozdonyt, svájci rokonukat hazahívják, hogy németül tanuljanak tőle, hamis iratokat gyártanak és kocsiról-kocsira összetákolják a vonatot. És egy szép napon – akár Noé bárkája – elindul a vonat a falu összes lakójával.” (12)
És mi a filmben elmesélt mosolyogtató-zokogtató történet vége?
„… s ott látjuk Shlomo-t csíkos sapkában és rabruhában, szögesdrótok mögött állva mesét mondani. Hogyan? Amit eddig láttunk-hallottunk a csodás megmenekülésről, lehet, hogy csak mese volt?!” (13)
Valójában, Arany János idevágó szavait idézve, „nem mese az gyermek”.
A Győr melletti Téten született, 1901. július 11-én és Budapesten halt meg 1985. október 7-én. Gépészmérnök.
Mészáros édesapja korán meghalt, így édesanyja egyedül maradt a három gyerekkel. Tízévesen már dolgozott a győri gépgyárban, hogy kiegészítse a családi költségvetést. Ekkor született meg benne az elhatározás, hogy mérnök lesz. A numerus clausus miatt azonban nem Magyarországon tanult, hanem a mai Brno (Brünn) műszaki egyetemét járta német nyelven. Tanulmányai után újra Győrbe került, s a 30-as években több kiváló haszonjármű konstruktőreként szerzett nevet magának. Részt vett a Krupp licenc alapján készülő Rába traktor és a Fiat eredetű Austro Super busz tervezésében, majd az MAN dízelmotorgyártás elindításában.
A fővárosba szánt Rába LHo buszok átadása Győrben, a Szent István úton; Dunántúli Hírlap 1928. február 11; Forrás: (1)
Leghíresebb alkotása a Botond nevű négykerék meghajtású terepjáró, ami a hasonló funkciójú német eszközöknél is megbízhatóbbnak bizonyult. Két hátsó tengelye volt hajtott, jobb- és balkormányos szériából is gyártottak több ezret.
Winkler Dezső, 1901-1985
Szerencse, hogy ilyet tudott alkotni, mert ezzel nélkülözhetetlenné tette magát. Pattantyús-Ábrahám Imre a győri vagon- és gépgyár igazgatója a német megszállás után igyekezett menteni a gyár műszaki értelmiségének zsidó származású tagjait, köztük sok legközvetlenebb munkatársát.
Winklert és feleségét csecsemő kisfiukkal már bevagonírozták, amikor jött a részleges menekülés. Winkler Dezső 1945 februárjáig, mint munkaszolgálatos irányította a gyárban a munkát, közben 1944-ben a nyilasok Sopronkőhidára toloncolták, ahonnan kiszabadult, később ismét elhurcolták. München környékén sikerült megszöknie.
A Botond terepjáró
Winkler tervezte minden idők legsikeresebb magyar terepjáróját, a Magyar Királyi Honvédség részére fejlesztett Botondot, mely aktívan részt vett háborús manőverekben is.
Winkler Dezső a Botond volánja mögött, Forrás: (3)
A három tengelyes terepjáró valamennyi kereke független, kettőskereszt-lengőkaros felfüggesztésű volt, első lökhárítójára szerelt manókerékszerű görgőpárja és a csörlője mellett a terepjárást segítették a mindkét oldalon csapágyazott pótkerekek.
A Botond bevetésen; Forrás: (2)
Winkler Dezső így emlékezett a fejlesztésre: „A mintapéldányok próbaútján magam is részt vettem. A kocsi minden tekintetben kifogástalanul működött… A berlini autókiállítás után átnézve az eddig készített jegyzeteimet és vázlataimat, úgy látszott, hogy a függőben lévő kérdések is tisztázhatók. Így a vonóerő növelése érdekében nagy áttételű hátsóhídhajtást kell tervezni, és a gépkocsit kis önsúlyúra kell kialakítani. A terepjáró-képesség növelése pedig megköveteli az egymástól független felfüggesztésű hajtott kerekek minél nagyobb kilengését, és szükség esetén a kocsi elejének futó vagy az alváz tengelyek közti részének rövid ideig tartó gördülő alátámasztását. …”
Élete a háború után
A háború után nagy szerepet kapott a Magyar Vagon- és Gépgyár újraindításában. 1948-ig a gyár autógyári részlegét, majd 1950-ig a Nehézipari Központhoz (NIK) tartozó Központi Autótervező Irodát irányította.
1951-ben Kossuth díjat kapott buszok, teherautók, traktorok és motorok fejlesztésért. Osztályvezető lett az általa szervezett Járműfejlesztési Intézetnél (JÁFI), majd 1968-as nyugdíjba vonuláság igazgató, illetve vezérigazgató a jogutód az Autóközlekedési Kutatóintézetnél (AUTÓKUT).
Az ENSZ illetékes szakértő bizottságában képviselte a magyar járműipart.
A bizánci Botond-monda a Képes krónikában (1358); Forrás: (6)
És ki volt Botond?
Egy magyar monda szerint Botond 955-ben Lehellel együtt elesett az I. Ottó német király ellen vívott augsburgi csatában. Egy másik, a bibliai Dávid történetére emlékeztető magyar monda arról szól, hogy 958-ban Botond buzogányával betörte Bizánc kapuját, majd puszta kézzel legyőzte a görög óriást. A Győrben készült harci jármű elnevezése bizonyára nem a vesztes, hanem a győztes Botondra utal.
Epilógus
Winkler Dezső fia, István, kezdeményezésére 2022. szeptember 14-én emléktáblát helyeztek el az édesapa tiszteletére a budai Városmajor utca 26c alatti ház falán, ahol a család hosszú, boldog éveket töltött.
Nagyapám, Erdély Ernő 1881-ben született Győrben. Dédapám, Pollák Ede, Újvárosban volt hentes, későbbi felesége, dédanyám, Fleischmann Rozália a város egyik fűszer- és vegyeskereskedőjének lányaként született. 1896-ban a család megváltoztatta a nevét, a Pollák helyett az Erdély vezetéknevet vették fel.
Egyik legnagyobb fájdalmam, hogy nem ismerhettem Nagyapámat. Rendkívüli egyéniség volt, valóságos polihisztor.
Elemi tanulmányait a város izraelita iskolájában végezte. A Révai Gimnáziumban (akkori nevén a Magyar Királyi Főreáliskolában) érettségizett. 1900-ban kérte felvételét Győr Város Önkéntes Tűzoltó Egyesületébe. Hatalmas tűzvészek pusztítottak a városban, amik érintettét a Back-malmot, a Royal szállót, majd a Duna-parti közraktárt. Mindez szükségessé tette a tűzoltó testület reformját, átszervezését. Így alakult meg 1908. novemberében a Győri Hivatásos Tűzoltóság, amelynek élére a polgármester Nagyapámat nevezte ki. Budapesten elvégezte a tűzoltó tiszti tanfolyamot, kitüntetéssel letette a tiszti vizsgát. Vezetői tevékenységében mindig helyet kapott önmaga és munkatársai rendszeres elméleti és gyakorlati továbbképzése.
1907. szeptember 9-én kigyulladt és leégett a Back-malom Nádorvárosban, sok sérült mellett hat munkás és két tűzoltó vesztette életét
1911-től Nagyapám megszervezte az ország összes nagyobb városában a tűzoltó tanfolyamokat.
Szoros baráti kapcsolatot ápolt Gróf Széchenyi Ödön pasával (Gróf Széchenyi István kisebbik fiával), akit „Tűzpasának” is neveztek a tűzrendészet terén elért kiemelkedő eredményeinek az elismeréseként. Széchenyi az állami tűzoltóság megszervezője, irányítója Magyarországon és az oszmán birodalomban, ugyanis Konstantinápolyban telepedett le, éppen azután, hogy ott 1870-ben nagy tűzvész pusztított. Az isztambuli tűzoltóság megszervezéséért a szultántól tényleges pasa címet kapott.
1912. október 3-án Széchenyi Ödön pasa Győrbe látogatott, amikoris 300 győri és Győr-megyei tűzoltó sorakozott fel fogadására a vasútállomás előtt. Néhány évvel később, az isztambuli tűzvédelemi készültség tanulmányozására és a török tűzoltóság korszerűsítésével kapcsolatos tanácsadásra a belügyminiszter Nagyapámat és Papp Ferenc, szegedi tűzoltóparancsnokot kérte fel. Az „Érdekes Újság” -ban Nagyapám ezzel kapcsolatosan egy fényképet tett közzé, amelyen társaságban Széchenyi Ödön és ő együtt látható.
Széchenyi pasa 80 éves (első sorban balról a második). Erdély parancsnok a kép jobb szélén, a második sorban, „Érdekes Újság”, 1919
Erdély Ernő, mint tűzoltóparancsnok az embereivel életét kockáztatva ment tüzet oltani. 1916. május 26-án öt tűzoltójával együtt ő is megsérült egy teherpályaudvari tűznél. 1919-ben nevezték ki a Győri Tűzoltóság főparancsnokának.
A győri tűzoltóság ma is meglévő épülete és járműparkja 1920-as évek végén – aGyőri Városi Tűzoltóság gyűjteménye
Nagyapám széleskörű nemzetközi kapcsolatokat alakított ki. Járt többek között Drezdában, Münchenben, Salzburgban, Párizsban és Szentpéterváron. Őt delegálta a Magyar Tűzoltó Szövetség az 1930. évi Bécsi Világkongresszusra. Az 1931. évi drezdai, az 1935. évi párizsi tűzoltó kongresszuson is ő képviselte a Szövetséget és előadásokat tartott. Európa szerte ismert szakemberré vált, ezt tanúsítja, hogy meg kívánták bízni Hamburg és Konstantinápoly tűzoltóságának az irányításával. A kitüntető ajánlatokat nem fogadta el, szülővárosát akarta szolgálni.
Számos szakcikket publikált az Országos Tűzrendészeti Szövetség Tűzrendészeti Közlönyében, amelynek tíz éven át (1920-1930) felelős szerkesztője volt. Tanított és szakkönyvek sorozatát írta. A teljesség igénye nélkül pld. a következő témákban: „A tűzesetek nyomozása”, „A tűzoltás szabályai”, „Tűzoltószerek kipróbálása, gondozása, műszaki zavarai”, „Hogyan oltsunk tüzet?” Utóbbiban 165 kérdésre ad feleletet szakszerűen, ugyanakkor közérthetően.
Erdély Ernő néhány szakmunkája
Érdeklődési köre igen széles körű volt. Önképzése során, 1932-ben a belga Királyi Egyetemen, Brüsszelben, a filozófia doktora címet adományozták részére. 1936-ban, 55 évesen, a bölcsészettudományok doktorává avatták Pécsett.
Erdély Ernő belgiumi doktori címét tanúsító diploma, 1932
Több szépirodalmi könyvet is írt, előadást tartott. Egy könyvét ismerem, a „Járt utakon” címűt, amely novellákat és verseket tartalmaz. Rendszeresen publikált a Győri Hírlapban. Mostanában láttam, hogy az interneten olvasható „A tűzoltó” című verse. Szenvedélyesen szerette a hivatását és az irodalmat, de gyorsíró tanárként is működött a Győri Fiú Kereskedelmi Iskolában, sőt tagja volt az Országos Gyors- és Gépíró Vizsgabizottságnak.
Szabad idejében rendszeresen evezett, teniszezett, korcsolyázott és kerékpározott. A sport iránti szeretetén túl a Nyugat-Magyarországi Labdarúgó Szövetség, a Hungária Evezős Egylet és a Győri Korcsolyázó Egyesület tagsága elnökké választotta. A Dunántúli Sport Újság felelős szerkesztője volt. A futballbírói vizsgát tett, az Magyar Labdarugó Szövetség társelnöke lett. Ebben a minőségben vezette a magyar válogatottat 1937-ben Portugáliába. A Sportújság ekkor azt írta: „…A csapat nem égett le, mert vezetőjük tűzoltó parancsnok!” Sportos életéről egyetlen családi fotóm maradt meg.
Biciklitúrán a családdal, 1928; balról-jobbra Nagyapám, Nagyanyám, Königsberg Margit, és két fiúk: Jenő és Miklós
Édesanyám sokszor emlegette kedves, közvetlen stílusát. A társasági élet meghatározó személyiségének bizonyult.
Izraelita hittársai 1919-ben tisztelték meg első alkalommal bizalmukkal, ekkor lett a Győri Hitközség elnöke, majd az Iskolaszék elnöke is. 1930-tól alelnöke, 1940-től elnöke lett a XII. zsidó Községkerületnek. Az első magyarországi zsidótörvény elfogadását követően őt is hátrányos megkülönböztetések érték.
A győri hitközségtől tudom azt a történetet, mely szerint Győrben töltötte szabadságát a weimari Tűzoltóság parancsnoka. Nagyapám munkatársai végig vezették a tűzoltóság épületén, megmutatták neki a felszereléseket, és a német vendég mindenről nagyon elismerően nyilatkozott. Tájékoztatták arról is, hogy a tűzoltás terén elért sikerekért dr. Erdély Ernő tűzoltófőparancsnokot a német kormány kitüntetésben részesítette. Tudatták a vendéggel azt is, hogy Nagyapám zsidó, aki ezt lehetetlennek tartotta és felkiáltott: „Ausgeschlossen!” (kizárt!). Amikor még azt is megtudta, hogy Dr. Erdély a Győri Hitközség alelnöke, és az Iskolaszék elnöke, ott hagyott csapot-papot és azonnal elutazott.
A második zsidótörvény célja már nyíltan „… a zsidók közéleti és gazdasági térfoglalásának korlátozása volt”. Nagyapám 1940-ben, 40 évi szolgálat után nyugdíjazását kérte. A város vezetői kérelmét azonnal teljesítették. 1944. március 19-én a német fasiszták megszállták Magyarországot, ezután április 8-án Nagyapámat zsidó származása miatt a Gestapo letartóztatta. A városi börtönből egyenesen a gettóba vitték, majd Nagymamámmal együtt Auschwitzba deportálták, ahol mindkettőjüket meggyilkolták.
Két fiúgyermekük, édesapám, Miklós, és nagybátyám, Jenő, a munkaszolgálatot követően túlélték a háborút. Én 1946-ban születtem, testvérem, Anikó 1954-ben. Szüleim 1945 után vallásukat nem gyakorolták és minket sem neveltek vallásosan, ahogy én sem saját gyermekeimet.
A Győri Tűzoltóságon (ma Győr-Moson-Sopron Megyei Katasztrófavédelmi Igazgatóságon) emlékét a folyosón elhelyezett márványtábla és 1990 óta szobor őrzi. A Győri Menházban a hitközség elnökei között méltó módon emlékeznek meg róla.
Az Erdély Ernő alapítvány néhány elismertjei
2003-ban édesapám, Miklós, „Erdély Ernő Tűzoltó Főparancsnok Emlékére Alapítvány”-t hozott létre, amelynek célja többek között a katasztrófa elhárítás és a tűzoltás során kiváló eredményt elért tűzoltók jutalmazása, valamint a város tűzvédelmi hagyományainak az ápolása.
Remélem, az utókor nem felejti őt el.
Közzétette Kristófné dr. Erdély Margit, Erdély Ernő egyik unokája
Miközben leülök, hogy megírjam családom rövid történetét, elborzasztanak az aktuális napi híradások. Már több mint hat hete, hogy az oroszok megszállták Ukrajnát. A rombolás és a pusztítás elsöprő! Annyi emléket idéz fel az 1956-os magyar felkelésről. Emlékszem, ahogy hétéves koromban a győri Aradi Vértanuk utcai második emeleti ablakunkból néztem, ahogy az orosz tankok elvonulnak előttünk. Anyukám kiabált, hogy menjek el az ablakból, mert a katonáknak fegyverük van.
Az 1930-as évek végén kezdődő geopolitikai eseményekig szüleim büszkék voltak magyar származásukra. Zsidó felmenőik, amennyire nyomon tudjuk követni, a magyarok földjén éltek hosszú évszázadokon át.
Anyuka, született Perl Zsuzsanna, 1921 augusztusában, Győrsövényházán nőtt fel. Szeretetteljes családi környezetből származott, amely a szüleiből, két nővéréből és két fiútestvéréből állt. Édesapja kocsmáros, hentes és százholdas búzatermelő gazda volt. Több tucat alkalmazottat irányított. Anyuka leírta, hogy nagyon boldog gyermekkora volt. Szülei szigorúak voltak és magas elvárásokat támasztottak. A családja egyike volt a falujukban élő két zsidó családnak. Katolikus általános iskolába járt (az egyetlen iskolába a faluban), és szerette nekünk elmesélni, hogy a katekizmusban ő volt a legjobb tanuló. Anyu szüleinek egy közeli városból kellett felfogadniuk egy héber tanárt, hogy megtanítsa őt és testvéreit héberül olvasni, és megismerjék az imákat és bibliai történeteket. Hasonlóképpen, a családnak egy másik közeli faluba kellett elgyalogolnia, hogy részt vegyen a nagyünnepi istentiszteleteken és más vallási ügyekben járjanak el.
Anyuka (j) testvéreivel, Miklóssal, Gyöngyivel és Sárival (féltestvérük), 1926-27körül
Anyának és testvéreinek még messzebbre, Győrbe kellett utazniuk, hogy felsőfokú végzettséget szerezzenek. Ez egy költséges vállalkozás volt, amit még tetézett, hogy naponta kellett kocsival, majd vonattal utazniuk. Az oktatás értékét a Perl-gyerekekbe szinte beleoltották. De mire Anya tizenkilenc évesen elvégezte a kereskedelmi főiskolát, nem talált munkát, mint a többi öt zsidó lány az osztályából. Végül szerencséje volt, és Budapesten egy laboratóriumban dolgozhatott, így eltarthatta magát.
Amikor a nácik 1944-ben megszállták Magyarországot, a zsidókat arra kényszerítették, viseljék a ruhájukon az élénksárga csillagot, hogy azonosítsák, zaklassák és leköpjék őket, kifosszák üzleteiket. Hónapokon belül összeszedték édesanyám családját és koncentrációs táborokba vitték. Anyámat és fiatalabb húgát, Gyöngyit Budapesten gyűjtötték össze, és először, közel fagyos hidegben az ausztriai Lichtenwörth táborba meneteltek. Ott hat nyomorúságos hónapig tartották fogva őket. Anya leírta azoknak a hónapoknak a körülményeit, az embertelenséget, az éhezést, a kegyetlenséget. Azt is elmesélte, hogy találkoztak néhány jószívű emberrel a közeli falvakból, akik, amikor csak tudtak, ételdarabkákat csempésztek be a foglyoknak.
Szerencsével, elszántsággal és lélekjelenléttel sikerült túlélnie a holokausztot. Családja többi tagja nem volt ilyen szerencsés. Ő, a nővére, Gyöngyi, és a bátyja, Miklós, voltak az egyetlenek a családból, akik túlélték a borzalmat. Mindkét szülőjét, idősebb nővérét és öccsét az auschwitzi gázkamrákban gyilkolták meg, számos nagynénjével, nagybátyjával, unokatestvérével és barátjával együtt. Mellesleg Anyukáját a negyvenhatodik születésnapján vitték a halálba.
A felszabadulás 1944. április 2-án, húsvét vasárnapján érkezett Lichtenwörthbe. Oroszok jöttek a táborba teherautónyi kenyérrel és konzervekkel. Az emberek ujjongtak, megölelték és megcsókolták a katonákat, akik megdöbbentek az éhező, mocskos tömeg láttán. Miután megerősödtek, végül visszatértek gyermekkori otthonukba, és nagy örömmel találkoztak ismét a többi túlélő családtaggal. Örömüket tompította szomorúságuk, amikor megtudták, hogy a többiek hogyan pusztultak el.
Apránként kezdték újjáépíteni az életüket. Anya és nővére egy kis lakást béreltek, és munkát találtak Győrben. A Perl-ház néhány holmiját barátok mentették meg számukra a deportálásuk után. A tárgyak között volt egy óra, amely a nedves rejtekhelyen megrozsdásodott. Anya körbe kérdezett, hogy ismer-e valaki egy zsidó órásmestert, aki esetleg meg tudná javítani az órát. Itt kezdődik az én személyes történetem.
Anyu elvitte az óráját Egri Jenőhöz, aki szintén holokauszt-túlélő volt, hogy megjavíttassa. Abban az időben kevés volt a pénz, ezért az órás a javításért fizetségként házi főtt ételt kért. Egri Jenő magányos volt, ezért sűrűn kezdte meglátogatni Anyát és a nővérét. Egymás iránti vonzódásuk nagyon rövid udvarlás után házassági ajánlatban csúcsosodott ki. Egy karácsonyi összejövetelen, amelyet Anya fiútestvérénél tartottak (aki egyébként középiskolai szerelmét vette el és áttért a katolikus hitre), Jenő (leendő Apám) a zsebébe nyúlt, és elővett öt jeggyűrűt. „Válassz egyet!”, mondta Anyának, és a többi már történelem. 1945. december 31-én egy helyi rabbi közreműködésével, hüpe alatt házasodtak össze egy egyszerű szertartás keretében, amelyen csak nagyon kevés családtag és barát vett részt.
Mamám és Papám, 1946
Apám története, amelyről sokkal kevesebbet tudok, mint Anyáméról, bizonyos szempontból még tragikusabb.
„Papa”, ahogy én hívtam, 1908. szeptember 2-án született Győrben, és az órásmesterséget tanulta ki, mert a zsidó fiúknak nem volt szabad belépniük sokféle szakmába. Édesapja, aki bútorasztalos volt, a család egyetlen tagjaként természetes halállal, szívrohamban halt meg, ötvenhét éves korában. Családjának többi tagja – az édesanyja és egyetlen nővére – a koncentrációs táborokban pusztult el.
Papám (2. j) szülei és nővére
Anya Apám második felesége volt. Apám korábbi házasságában két kislánya született, Éva és Marika. Anyjukkal együtt mindhárman a gázkamrák áldozatai lettek. Amikor a magyarországi zsidók többségét különböző koncentrációs táborokba hurcolták, leendő Apámat munkatáborokba küldték.
Papa kislányai, Éva és Marika, akiket Auschwitzban gyilkolták meg
Ritkán beszélt azokról az időkről. Nem tudok nagyobb borzalmat elképzelni annál, mint amikor az ember az egész családját ilyen tragikusan elveszíti. A „hagyományos bölcsesség” abban az időben az volt, hogy nem kell beszélni az élet fájdalmas részleteiről. Ha beszélünk róla, az csak ront a helyzeten. Ma már tudjuk, hogy ennek éppen az ellenkezője igaz. Az én Apám természeténél fogva nagyon rokonszenves volt. Fiatalemberként egész Európát beutazta a motorján a barátaival. Lelkesen olvasott, szeretett énekelni és kártyázni, miközben keményen dolgozott.
Miután az oroszok a háború végén felszabadították Magyarországot, híveiket küldték a kormányzati helyek elfoglalására. A magyarokat a pártba való belépésre buzdították. Nem sokkal azután, hogy a szüleim összeházasodtak, egy szép nagy társasházi lakásba költöztek Apám órás üzlete fölött. Apámat a kommunisták gazdag embernek tartották, aki szerintük a háború előtt ékszereket és aranyat rejtegetett. Mivel a magánvagyon nem volt megengedett, a kommunista rendőrség zaklatni kezdte. A nap és az éjszaka minden órájában dörömböltek az ajtónkon, és otthonunk minden centiméterét átkutatták a vélt zsákmány után.
A politikai helyzettől eltekintve, Anya kellemes, barátokkal teli társasági életről, a parkokban tett nagy sétákról és születésnapi ünnepségekről mesélt. Viszonylag kényelmesen éltünk tizenegy éven át, de a szüleim nem akarták ebben a rendszerben nevelni a gyerekeiket.
A „gyerekeik” alatt a bátyámat és engem kell érteni. Misi, akiből később Michael lett, 1947 szeptemberében született, én pedig tizenöt hónappal később. Az Éva nevet kaptam Apám első lánya után. Misit és engem nagyon szerettek, és minden lehetőség biztosítva neveltek fel.
Az egyetlen dolog, ami hiányzott a szüleimnek, az a szabadság volt. Amikor 1956 októberében a magyar hazafiak fellázadtak a szovjetek ellen, szüleim alapos megfontolás után a menekülés mellett döntöttek. Elbúcsúztak néhány barátjuktól és rokonuktól, és egy bérelt teherautón, egy másik zsidó családhoz csatlakozva, az osztrák határ felé vették az irányt. Ez 1956. november 10-én történt. Amikor a teherautó nem mehetett tovább, a másik családdal együtt gyalog kellett átkelnünk a határon – sáros terepen, amelyet a kiásott aknák lyukai tarkítottak. Kimerülten, mindössze két csomaggal, minden mást hátrahagyva, átkeltünk Ausztriába. Micsoda megkönnyebbülés!
Helyi falusiak fogadtak minket, akik segítettek eljutni az első menekülttáborba, ahol a szüleim csatlakoztak a többiekhez, és próbálták kitalálni, hogyan tovább. Tudták, hogy mit hagynak el, de azt nem, hogy hová mennek. Végül Bécsbe jutottunk, ahol Apám kitöltötte a kérelmeket, hogy Ausztráliába mehessünk. A szerencse úgy hozta, hogy találkoztunk egy amerikai hölggyel, aki magyar származású volt. A vele folytatott beszélgetés megváltoztatta szüleim jövőképét és terveit. A következő napon Apám megszerezte a szükséges nyomtatványokat, irány Amerika!
Néhány nappal később az Eisenhower akkori elnök által bérelt második katonai repülőgép fedélzetén az Egyesült Államokba tartottunk, és az első ötezer menekülttel együtt, állandó tartózkodási engedéllyel érkeztünk. Micsoda elképesztő szerencse!
Újság kivágások, 1956 és később
Amikor 1956. december 5-én leszálltunk San Francisco-ban, mi voltunk az első magyar menekültek, akik oda érkeztek. Még mindig emlékszem a csodálatos fogadtatásra – újságírók, fotósok, rádióinterjúk. A szüleink tolmácson keresztül elmondták a sajtónak, hogy mennyire hálásak, hogy erre a földre érkeztünk, és Apám a három újonnan megtanult angol szóval felvágva, tapsvihart kiváltva így szólt: „Isten áldja Amerikát!”.
Egy ideig mi voltunk a címlapon. A nyilvánosságnak köszönhetően munkát és lakást találtak. Anya egy gyermekruhagyárban kezdett dolgozni, Apát pedig (ideiglenesen) egy jóhírű óra- és ékszergyártó cég alkalmazta. Michaelt és engem gimnáziumba írattak be, és (többnyire) hírességként kezeltek. Gyorsan megtanultunk angolul, és teljesen elvesztettük az akcentusunkat. A szüleink esti iskolába jártak. Az ő előrehaladásuk lassúbb volt, de Anya folyékony németjével boldogultak. Egy barátjuk javaslatára, a szüleim a vezetéknevüket is amerikaibbra változtatták, Engelről Angelre. Egy idő után megvették az első autójukat: egy 1948-as Packardot ötven (!) dollárért. Szociális munkások segítségével megismerkedtek más magyarokkal, akik évekkel korábban érkeztek San Francisco-ba.
Néhány év múlva, amikor Apát elbocsátották a munkahelyéről, Los Angeles-be költöztünk. Új munkát kaptak és ismét barátságokat kötöttek, új társaságuk alakult ki. 1962-ben amerikai állampolgárok lettünk. Keményen dolgoztak, spóroltak, amennyit csak tudtak, így Anya tizennégy év különélés után először repülhetett Izraelbe, hogy meglátogassa a nővérét.
A los angeles-i munka nagy terhet jelentett Apánk számára. Naponta kellett a belvárosba utaznia. Szívproblémái lettek. Aztán egy kereskedelmi hírlevélben meglátott egy hirdetést egy Ontario CA-ban eladó ékszerüzletről. Az ötvenezer lakosú külváros családunk számára lehetőséget kínált, hogy nyugodtabb életmódot folytathassunk. Szüleink megvásárolták az üzletet és a szomszédos házat. Michael és én Ontarioban jártunk középiskolába. Mindannyian új barátokat szereztünk, miközben a régieket is megtartottuk. Jól éltünk, szép életet.
Michael és én is egyetemre kerültünk (UCLA). Ő jogi diplomát szerzett, én pedig szociális munka mesterképzést. A szüleink büszkék voltak, sok mindent elértek rövid idő alatt.
Mama és Papa 25. házassági évfordulójukon táncolnak, 1974
Michael és én is megházasodtunk, mindkettőnknek két gyermeke van, akik ma már felnőttek és maguk is szülők. Felnőtt életem nagy részében egészségügyi szociális munkásként dolgoztam, de csak részmunkaidőben, amikor a lányaim még kicsik voltak. A 65 éves kort elérve nyugdíjba mentem. A lányaim, akik most 44 és 46 évesek, csodálatos gyerekek, csodálatos felnőttek és szülők. A szülői szerep számukra sok öröm forrása.
A most 75 éves Michael még mindig élvezettel dolgozik. Szabadidejében lovagol. Állítása szerint a lovak és a lovaglás szeretete már gyermekkorában kezdődött, amikor a nyarakat nagybátyánk falujában, Sövényházán töltöttük.
Misi bátyám, a “cowboy”, 2010 körül
Sajnos Apám 1976-ban, 67 éves korában szívrohamban meghalt. Nincs kétségem afelől, hogy életének nehézségei hozzájárultak korai halálához. Részese lehetett Mike és az én esküvőmnek is, de mindössze 6 héttel az első unokái születése előtt meghalt. A mai napig szomorú vagyok, hogy lemaradt erről az örömről!
Egy barátom mutatott be leendő férjemnek, egy argentin orvosnak. Miután Los Angelesben összeházasodtunk, Laguna Hills CA-ba költöztünk. Egy kedves közösségben, a Nellie Gail Ranch-on éltünk, ahol felneveltük lányainkat, Nicole-t (1976) és Danielle-t (1978). Anya Ontarióból egy Casta del Sol nevű nyugdíjas közösségbe költözött, Mission Viejo városába, amely csak néhány mérföldre volt tőlünk. A frissen megözvegyült Anya fontos szerepet játszott az életünkben, miközben a családunk gyarapodott. Aktív családi életet éltünk, amely magában foglalta tagságunkat egy nagy reform zsidó gyülekezetben is. Mindkét lányunk mesterdiplomát szerzett, mindkettő a san francisco-i öböl környékén.
Mamám és unokái, 1990 körül
Anya mindig is nagyon fontos része volt a családunknak! Özvegyként új barátokat szerzett és sokat utazott, gyakran látogatta meg a világ minden szegletében, így Győrben is élő barátait és rokonait. Szeretett főzni és vendéget fogadni. Fantasztikus kapcsolata volt a gyermekeinkkel, akik csodálták, tisztelték és nagyon szerették! 1995-ben, 74 éves korában Anya csatlakozott édesapánkhoz a halálban. Minden egyes nap hiányzik nekünk. De megmaradtak drága emlékeink és ez egy igazi áldás!
Anya utolsó születésnapján Michael-lel és velem, 1995
A lányaim mindketten házasok, és mindketten két csodálatos unokával áldottak meg. Szoros kapcsolatot tudok ápolni a négy unokámmal, ahogy Anyukám hajdanán az övéivel…
Zoe (legidősebb lányunokám) Bat Mitzvah-ja, 2021 augusztusa
Nagyapám „Sándor” vagy „Sanyi” a XIX. század végén költözött a nyugat-magyarországi Győrbe – Jákob és Júlia fia volt -, és nem tudom, hogy egyenesen Burgenlandból vagy valamilyen köztes helyről. Egy Caroline Unger „Lina” nevű lányt vett feleségül, és végül Győrben a Batthyányi tér 8. szám alatti házat építette vagy lakta. Több mint tíz gyermekük született, nagyjából a következő sorrendben:
Mihály (Max), Charlotte (Sari), Armin, Emil, Imre (Emery), Eugen (Jenő), Flóra, Margit, Jolán, Laci, Feri.
Sajnos lehetséges, hogy kihagytam néhányat, és azt hiszem, voltak olyanok is, akik fiatalon haltak meg.
Mihály nagybátyám
Mindannyian a győri családi házban nőttek fel, ugyanott, ahol én is sok nyarat töltöttem kisgyerekként egészen a háború kitöréséig, amikor 14 éves lehettem. Régi, öreg ház volt, valószínűleg egy földbirtokosnak épült, mielőtt Győr városa arra a helyre terjeszkedett volna. Az egyemeletes épületet középen egy alagútnak látszó nagy bejárat szelte át, amelyen a régi időkben szekérrel is át lehetett hajtani. Inkább olyan volt, mint egy „tájház”. Miután ezen a kocsibejáraton átmentél, egy udvarra érkeztél, és láttad, hogy balra volt egy terasz és egy másik kisebb bejárat, ahol a mi családunk lakott, míg az udvar másik oldalán egy bérlőknek kiadott épületszárny.
A családi ház
Az udvar hátsó részében egy hatalmas, körülbelül kéthektáros kert pompázott, gyönyörű virágágyásokkal, sétányokkal és egy kővel kirakott ülőhellyel egy öreg gesztenyefa alatt. A kertet több gesztenyefa is díszítette.
A kertben: én, Apám Laci, Imre és Emil nagybátyáim, Varga Pali unokatestvérem és Margit nagynéném elöl ülve
A házba belépve azonnal tudatosult a látogatóban, hogy az étel és a főzés mennyire fontos ezen a helyen, mivel a legnagyobb helyiség közvetlenül a bejárati terasz mögött egy hatalmas konyha volt, ahonnan mindig a készülő ételek illata szállt fel. Mindig volt mit rágcsálni, általában egy nagy faasztalon terítve. A konyhában Erzsike, a falusi konyha-asszony uralkodott, aki ősidők óta a családdal élt, és mindig úgy tűnt nekem, mintha egyik lenne a sok nagynéném közül, aki egyébként az egész házat vezette.
Mire a győri helyszínre érkeztem, a házban már apám kedvenc idősebb testvére lakott: Imre vagy Emery – egy nagyon előkelő külsejű, csendes, kedves férfi, ügyvéd és helyi közösségi vezető. Ő volt a Győri Zsidó Hitközség alelnöke. Jolán és Margit nénikék is ott laktak, Jolán özvegy volt, Margit pedig soha nem nősült meg. Ők halálra kényeztettek, míg Emery bácsi megpróbálta belém sulykolni néhány meggyőződését, amelyek közül sokat a „bencések”, egy katolikus rend által működtetett iskolákban tanult. Ennek semmi köze nem volt a kereszténységhez, sokkal inkább arról szólt, hogy az embernek kontrollálnia kell a testét, hogy a szellem uralkodhasson. A sportot szellemi gyakorlatnak tekintette, hogy megmutassa a testnek, ki a főnök. Imre bácsi lelkes evezős volt, és mi a helyi evezős klubhoz tartoztunk a városon átfolyó Kis-Dunán. Győrt, a régi iparvárost folyók szelték át, a Kis-Duna, a Rába és a Rábca, így a vízi sportok mindenkit foglalkoztattak.
Imre nagybátyám
A győri nyaraim remekül teltek, és alig vártam, hogy egyedül menjek oda vonattal, ahogy nagyobb fiúvá cseperedtem. Kevesebb mint két óra volt az út a gyors villanyvonatokkal. Ez lehetett a kezdete a vonatok, különösen a mozdonyok iránti rajongásomnak, és emlékszem, hogy sokkal később írtam valamiféle szakdolgozatot a villamos mozdonyokról. Amikor Győrben voltam, általában Emery bácsi szobájában aludtam, egy régi ágyban, hatalmas puha paplanokkal. Nagyon kellemes volt…
Hadd mutassam be a családfám egy részletét:
Családfa töredék
Végül megmlékezem Vica unokatestvéremről és kisfiáról, Péterkéről, mindkettőt Auschwitzban gyilkolták meg:
Rossz évben, 1942-ben születtem, és rossz helyen, Budapesten. De csodával határos szerencse folytán túléltük a háború éveit, én a pesti Nagy Gettóban szabadultam fel anyámmal és nagyapámmal, Apám pedig életben maradt Mauthausen-ben.
Az ötvenes években csak annyit tudtam Győrről, hogy ott él egy nagynéném, az Arany János utca 18-ban, akit amúgy „a győri Mariska” névvel illettünk. Évente legalább egyszer meglátogattuk az Éliás-családot: Mariskát, szabómester férjét és kisfiúkat. Semmi többet nem tudtam a győri rokonokról. 1955-ben született még egy kislányuk, majd 56 novemberében elhagyták az országot, és meg sem álltak az ausztráliai Melbourne-ig, ahol szabóságból jól meg lehetett élni. Kapcsolatunk megszakadt.
Az a szóbeszéd is járta a családban, hogy egy nagybácsim, családnevén Feit, részt vett a győri zsinagóga alapításában, és a neve is fenn van ott egy emléktáblán.
Már talán 65 éves lehettem, amikor egy véletlen folytán az interneten rátaláltam egy unokatestvéremre Melbourne-ban, aki már ott született. Felújult a kapcsolat a család ottani ágával.
Közben egyre többet tudtam meg a családomról az interneten található zsidó keresési portálokon, még dokumentumokat is találtam. Most sajnáltam igazán, hogy kisgyerekként nem kérdezgettem nagyszüleimet, hogy meséljenek egy kicsit legalább a szüleikről, nagyszüleikről.
Legnagyobb meglepetésemre megtudtam, hogy családom egyik ága a Győr-Nyitra-Komárom háromszögből, ill. az ott található falvaik zsidó lakosságából származik. Sokan közülük a győri Sziget városrészben telepedtek le. Sziget átmeneti állomás volt Budapest, és sajnos, a későbbiekben a koncentrációs táborok felé is.
Dédnagyapám Feit Jakab cipészmester volt. A megtalált iratok szerint a győri Híd utca 4-ben majd 11-ben lakott, később az Országút, majd a Vásártér utcában. Felesége, Kuttner Száli (Fáni) öt gyereket szült (köztük anyai nagyanyámat is, a Híd utca 4-ben), egyikük három hónaposan halt meg.
Fáni 31 éves korában, 1886. július 2-án, reggel 7 órakor a Rábába fulladt. Furcsa halál – nem tudom, nem tudatosan menekült-e nehéz sorsától. Ráhagyta férjére négy gyermekét, köztük egy egyéves kislányt. A cipészmester azonnal újra nősült, egy fiatal lányt vett el a König családból, akit az egyszerűség kedvéért ugyancsak Fáninak hívott. A második Fáni további négy gyerekkel ajándékozta meg a férjét, közben az egyik kislány kétévesen kanyaróban meghalt.
A nagy családban gyakoriak voltak az unokatestvér-házasságok. Ezért anyai nagyapám és nagyanyám egymás között is rokonok voltak, sőt, testvéreik is házasságra léptek egymással. Lehetőleg egy tömbben lakott minden rokon, Győrben és később Budapesten is.
A család egy része Budapestre költözött, de néhány lány Győrben maradt, mert itt mentek férjhez. Az egyik férj Láng Lajos volt. Vele hasonló történt, mint dédapámmal. Első felesége, Reich Rózsa, három gyermeket szült, Máriát, Sándort és Irént, ezután ő is fiatalon meghalt. Lajos gyorsan újra nősült, elvette egy nagynénémet, Feit Máriát. Ő József fiúkkal együtt Auschwitzba került, ott haltak meg 1944-ben.
Az előző feleség, Rózsa három gyermeke átvészelte a háborút, bár egyikőjük, Láng Mária, a buchenwald-i táborba került. Túlélte. A felszabadulás után hozzáment Éliás Miklós szabómesterhez, és Győrben éltek 1956-ig. Ő volt az a „győri Mariska”, akit gyerekként látogattam. 2010-ben hunyt el szerető családja körében, Ausztráliában. A másik két gyerek bujkált. Egyikük, Láng Sándor, végül Kanadában halt meg, a másik, Láng Irén, még ma is él Melbourne-ban, több mint 90 éves.
A harmadik lány, Erzsébet Keitner Sándorhoz ment férjhez, Újpestre költöztek, és onnan kerültek Auschwitzba, gyerekeikkel együtt, utolsó útjukra. Végül a negyedik, Sarolta nagynéném, Friedenstein Nándorhoz ment férjhez még Győrben, de az ifjú férj elesett az első világháborúban, ezután az özvegy kislányával együtt Pestre költözött. Ezt a kislányt, a győri születésű Stefit, ugyanabból a Dob-utcai gettólakásból vitték el Dachau-ba, ahol a mi családunk is meghúzódott. Szerencsésen visszajött.
Spitzer Károly 1882. szeptember 29-én született a Győrhöz közeli Szabadi községben Spitzer Illés és Neufeld Róza gyermekeként. A népes család a 20. század fordulóján Révfaluba költözött. (Révfalu ekkor még önálló falu, 1905-ben csatolták Győrhöz.) Házat vettek az Erzsébet királyné, a mai Ady Endre utcában, ahol kocsmát üzemeltettek.
Spitzer Károly a hentes-mészáros szakmát választotta, és Győrben, a Czuczor Gergely u. 4. sz. alatt húsüzletet nyitott.
1910-ben feleségül vette az ácsi születésű Kellner Vilmát. Vilma ekkor már félárva volt, édesapja, Kellner Hermann szabómester korán meghalt. Édesanyja, Kellner Hermanné, született Berger Antónia, hosszú özvegységben élt Auschwitzban bekövetkezett haláláig.
Spitzer Károly saját házat vásárolt szintén Révfaluban, a Báthory utcában. Két gyermekük született, Ferenc 1911-ben, és Olga 1913-ban. Élték a becsületes, szorgalmas kereskedő-iparos család életét. Anyagilag szépen gyarapodtak, az üzletben segédet alkalmaztak, a háztartásban is volt alkalmazott. Hétköznapokon szorgosan dolgoztak az üzletben, vasárnapokon az akkori szokás szerint Károly kávéházba ment, ahol az ismerősökkel megtárgyalta az üzleti élet és a világ dolgait.
Gyermekeiket taníttatták, Ferenc a Révai Miklós reálgimnáziumban, Olga a gróf Apponyi Albert (ma Kazinczy Ferenc) leánygimnáziumban érettségizett. Ferencet a numerus clausus miatt nem vették fel a műszaki egyetemre, ahol építészetet akart tanulni. Így Brünnben (ma Brno, Csehország) textilipari főiskolát végzett. Hazatérésekor már a textiliparban sem kapott állást, így apja mellett elsajátította a húsipari szakmát.
Olga 1933-ban férjhez ment a Bezi községben született Kohn Lajoshoz, aki szarvasmarha felvásárlással és eladással foglalkozott. Az élőállatot Bécsben és Olaszországban értékesítette. Jómódú polgár volt. Két kisfiúk született, Lacika (1934) és Ferike (1938).
Spitzer Ferenc 1942-ben feleségül vette Lovas Lillát, aki a felvidéki Bátorkeszin született. Édesapja Lovas (Lőwinger) Sándor Galántáról származott. Édesanyja, Wetzler Sarolta Komarnoból. Anyai nagyapja, Wetzler Mór, borkereskedő volt Komarnoban.
Lovas Lillát édesanyjával együtt a szlovák hatóságok kiutasították Pozsonyból a szlovák zsidótörvények miatt. Így 1939-ben Győrbe jöttek, ahol azonban hontalanná nyilvánították őket. Lilla munkavállalási engedélyt nem kapott, de szerencsére, nyelvtudása révén az akkor még a Baross úton működő Lőwi Nándor úriszabó mester családjánál nevelőnőként tudott elhelyezkedni. Házasságkötését követően férjét munkaszolgálatra hívták be. A fiatal házasok sűrű levelezéssel tartották a kapcsolatot. Ezekben Lilla részletesen beszámolt a zsidók számára egyre nehezedő mindennapokról. Ferencnek sikerült a leveleket megőrizni, melyek ma már a kordokumentumoknak számítanak.
A családot közeli és távolabbi rokonaikkal együtt 1944-ben gettóba kényszerítették, majd deportálták Auschwitzba. A munkaszolgálatos Kohn Lajos a Don-kanyarban fagyott meg.
Spitzer Ferenc Mauthausenben szabadult fel. Lilla hat héten át raboskodott Auschwitzban, majd tíz hónapig Lippstadtban, ahol egy hadiüzemben dolgozott rabszolgaként, napi tizenkét órát, egy köszörűgépen, védőszemüveg nélkül. Amerikai katonák szabadították fel 1945. április 1-én Kaunitz nevű helységben.
A szűk családból csak Lilla és Ferenc élték túl a vészkorszakot, a többiek a náci őrület áldozatai lettek.
Élet a második világháború után
Későbbi szüleim, Lovas Lilla és Spitzer Ferenc csodával határos módon, szülőket és testvéreket elvesztve, megroppant egészséggel, de túlélve a borzalmakat megpróbálták újrakezdeni közös életüket. A Báthory utcai családi ház megmaradt, ahová egy idegen család költözött be. Édesapámnak sikerült a házat visszakapnia, így legalább volt hol lakniuk. Bizony, sokaknak még ez sem adatott meg.
Édesapám megpróbálta folytatni az önálló állatkereskedést, de ezt nem sokáig hagyták neki. Ezt követően több munkahelye is volt. Hű maradt szociáldemokrata politikai elveihez és nem volt hajlandó belépni a kommunista pártba. Elmondása szerint a toborzóhelyre belépve volt nyilasok fogadták, ezért köszönte az invitálást, de nem kért belőle. Így előmenetelre nem számíthatott. Nyugdíjazásáig kistisztviselő maradt szerény fizetéssel.
Édesanyám az 1945. áprilisi kaunitz-i felszabadulás után utazási nehézségek miatt csak októberben ért Győrbe. Meggyengült egészsége miatt nem tudott állást vállalni. Ezután 1947-ben megszülettem. Testvérem sajnos nem volt, amit nagyon sajnálok. Iskolába kerüléskor ismerkedtem meg a nagyszülők fogalmával. A többi gyerektől hallottam, hogy nagymama, nagypapa. Ekkor kérdeztem meg, hogy az enyémek hol vannak?
Hetvenöt éven át hevertek a szekrény mélyén füzetek és egy levél, melyek édesapánk első családjának, az ártatlanul és értelmetlenül elpusztított, aranyos kislánynak, Veronkának és hasonlóan tündéri kistestvérének, Mártikának, és édesanyjuknak, Natalkának, az utolsó emlékei.
1944-ben azt a magyar zsidó közösséget semmisítette meg az emberi gonoszság és gyűlölet szűkebb pátriánkban, Győrben, amely féltő gondossággal nevelt fel, becsületes, kiművelt, szorgalmas és sikeres generációkat, melynek tagjai Magyarországot hazájuknak tekintették. Az első és a második világháború közötti időszakban azonban a legaljasabb módon fokozatosan kisemmizték őket és végül még a puszta életüket is elvették.
Apánk, túlélve kislányai és felesége elvesztését, a munkaszolgálatból és orosz hadifogságból hazatérve, néhány év elteltével, újra megnősült. Második családjában születtünk mi, így Auschwitzban megölt első gyermekei, Veronka és Mártika, idősebb testvéreinkké lettek. Milyen drámai csavar.
A 2. osztályos rajzfüzet borítója, 1942
A három csodával határos módon fennmaradt családi dokumentumot kinyomtatásukat követően ilyen módon is közzétesszük, hogy megőrizzük legyilkolt testvéreink emlékét.
Virágoskert, 1942
A szobám, 1942
A nyolcéves Veronka rajzfüzete hűen tükrözi az akkori izraelita népiskolában folyó oktatás és nevelés magas színvonalát és megerősíti az intézmény 1942-43. tanévi évkönyvében leírtakat.
Mamám, Natal, 1942
Ez én vagyok, Veronka, 1942
Hugom, Márti, 1942
Az évkönyv nem csak egy egyszerű éves jelentés, hanem egy összefoglaló monográfia is az odaveszett győri zsidó közösség lokál-patriotizmusáról, az iskola történetéről, működéséről és jelentőségéről.
Az évkönyv, 1943
Szól a tanárokról, a zsidó közösség notabilitásaiból álló tekintélyes iskolaszékről, továbbá Győr város földrajzi és természeti adottságairól is. Az igazgatói jelentés sorai között azonban már felsejlenek a közeledő tragédia baljós árnyai.
Veronka (15. sz) a legjobbak között, 1943
A halálos veszedelem közvetlen eljövetelét jelzi már Natalka utolsó levele, melyet férjének, majdani édesapánknak küldött a munkaszolgálatba egy nappal azelőtt, hogy a győri gettóba kényszerítették Veronkával, Mártikával és ötezer győri sorstársukkal együtt. A levélből végtelen hűség, szeretet és még mindig bizakodás sugárzik, de hiába.
Natalka utolsó levele munkaszolgálatos férjéhez, Bercihez (későbbi apánkhoz), 1944. május 28
A levél átirata:
Vasárnap, 1944. május 28
Drága Bercikém!
Mára készültem kimerítő levelet írni, de a sors máskép intézte.
Ma reggelre szörnyű ébredésünk volt, Győrött is gettó lesz. Szigetbe kell menni. Egyelőre nincs rendelet, hogy az ott levő keresztényeknek ki kell költözni, csak meglevő zsidó lakásokba lehet menni (melyek korábbi rendelkezések alapján tele vannak) vagy cserélni lehet keresztény lakóval. A cserére kevesen hajlandók, mert mindenki ragaszkodik a régi hajlékához. Én már 7 órakor kirohantam Horváthékhoz, fixen megbeszéltem, hogy átengedik a lakást és megkapják a Kató Opitz utcai lakását. Gondolhatja, milyen boldog voltam. Erre megjelenik az asszony délután, hogy mégsem cserélnek, mert félnek a bombázástól. Közben elrohantam az Elemérékhez, ahol megtudtam, hogy az ő lakásukat kapja meg és Horváthék lakásába mennek Mérőek, Böhmék és Krausz Rózsiék. Úgy érzem, itt valami történt a hátam mögött. Sári is ide futott, hogy amit lehet megtesznek érdekemben, hogy lakást szerezzenek.
Önző és kíméletlen most mindenki vagy talán ez a helyes? Május 31-ig este 8 óráig ki kell költözni, addig a jó Isten csak hozzásegít valami hajlékhoz. Margiték Zolihoz mennek, Aranka Ilonkához, Mama és …. az öreg Bakonyiékhoz, Böskének még nincs helye, végső esetben mehet Ilonkához.
Bercikém, úgy fáj ezt megírni és Magának fájdalmat szerezni, de lehet ezt eltitkolni?
Vártam délutánig, hogy valami kedvezőbbet írhatok, de talán majd holnap lesz majd jobb hírem.
Sietek, mert 8 óra után nem szabad az utcára menni.
Bercikém drágám, imádkozzon érettünk. Megígérem erős leszek, küzdök azzal az erős hittel, hogy egyszer csak együtt leszek az én drága férjemmel és két kis Virágunkkal.
Isten óvja meg! (?)
Forró szeretettel ölelem, csókolom hűséges felesége,
Natal
Győrből marhavagonokban indultak utolsó útjukra. Az elhurcoltak között ott volt majdani anyánk is, aki egyike lett az Auschwitzt megjárt kevésszámú túlélőknek.
A 2018-ban fellelt írásos emlékek arra ösztönöznek bennünket, hogy megőrizzük elpusztított szeretteink emlékét és kövessünk el mindent, hogy tragédiájuk ne ismétlődhessék meg soha.
Non omnis moriar … nem halok meg egészen…
Halhatatlanságuk rajtunk múlik.
A lányok, szülők és gyerektársaság, 1942-1943
Nevük temetői emlékkövön ma, a család többi megölt felnőtt és gyermek tagjának nevével együtt
Neuwirth Jakab 1844-ben Alistálban született (ma Szlovákia, Dolny Stal). A család később Győrbe költözött, ahol az édesapa, Neuwirth Salamon és később Jakab is fuvarosként dolgozott.
Még a vészkorszak előtt, 1920-ban történt, hogy Neuwirth Jakabot két turul sapkás agyonverte, a nála lévő pénzt és a zsebóráját elrabolták. A zsebórát, és a hozzávaló láncot Habsburg Károly királytól kapta, mivel hét fia az első világháborúban szolgált.
Neuwirth Jakabnak 16 felnőtt kort megélt gyermeke volt, a legidősebb és legfiatalabb közötti korkülönbség csaknem 42 év. Ebben a sorban Imre a tizenegyedik.
Neuwirth Imre 1894-ban született, Győrben. Iskolái elvégzése után nyomdászmester lett. Nyomdája a Kisfaludy Nyomda nevet kapta arról a Kisfaludy szoborról, mely mögött a nyomda volt található. Nemcsak nyomdászként, hanem könyv- és újságkiadóként is működött. Az általa írt és kiadott újság és folyóirat, valamint a könyvek mind zsidó társadalmi kérdésekkel foglalkoztak. Az első folyóiratát „Somer Jiszrael” (Izrael Őre) néven 21 éves korában adta ki. Az újság és folyóirat elegendő előfizető hiányában azonban néhány szám után megszűnt. A könyvek köteles példányait az Országos Széchenyi Könyvtár állományában helyezték el, de 1944-ben nagy részét bezúzták.
Imre felesége, Kóth Margit (Győr, 1894) szülésznő, diplomáját már felnőttként szerezte meg. Azt mondják, ő volt az egyik legjobb szülésznő Győrben. Két fiú testvére közül az egyik az I. világháborúban, Isonzónál esett el, leánytestvére családjával együtt pedig Auschwitzban végezte.
Imre családjában öt gyerek született. Jolán (1916), Jenő (1919), Sándor (1921), Sára (1923) és Miklós (1925). A család szolid, de biztos anyagi körülmények között élt. A Győri Ortodox Hitközséghez tartoztak, de a gyerekek részt vettek a cionista mozgalomban is.
A nehézségek 1938-ban az első zsidótörvény megjelenése után kezdődtek.
A fiúk közül Jenő, 1938-ban az akkori Palesztinába vándorolt ki, ott alapított családot és Izraelben élt haláláig (2015). Vele egyidőben Győrből egy nagyobb társaság is kiment, tagjai ma is tartják a kapcsolatot.
A család többi tagja Magyarországon maradt. A II. világháború kitörését követően a férfiakat munkaszolgálatra hívták be. A nők, 1944-ben gettóba majd Auschwitzba kerültek, amit egyikőjük sem élt túl. A „nagycsalád” – Neuwirth Jakab leszármazottai – több, mint 50 embert, férfiakat, nőket és gyerekeket veszített el a Shoáh-ban.
Neuwirth Imre, valamint fiai, Sándor és Miklós, 1945-ben, a felszabadulást követően visszatértek Győrbe és ott próbáltak új életet kezdeni. Hamarosan nyilvánvalóvá vált és éreztették is velük, hogy nyomdájukra nincs igény, működtetésére nincs lehetőség.
Így aztán, Neuwirth Imre 1946-ban elhagyta az országot. Hajóját az angolok elsüllyesztették, majd a kimentett utasokat Ciprusra deportálták. Innen, Imre, céljának megfelelően, Izraelbe került és Tel Avivban dolgozott 1955-ben bekövetkezett haláláig.
Sándor Győrből Budapestre költözött. Megnősült és gépészmérnök, majd mérnök-közgazdász lett. Két fia (köztük az alulírott), három unokája és négy dédunokája született. 2009-ben húnyt el.
Miklós, Neuwirth Imre másik fia, szintén Budapestre költözött, papíripari mérnök végzettséget szerzett. 1956-ban a család elhagyta Magyarországot és Svédországban kezdett új életet. Egy fia, három unokája és hat dédunokája született. Miklós 2011-ben halt meg.
Imrének már említett legidősebb fia, Jenő, 95 évesen 2015-ben hunyt el Izraelben. Egy lánya, négy unokája és 18 (!) dédunokája él ma.
Az egész „nagycsalád”, azaz Neuwirth Jakab leszármazottjai, ma kb. 240-en, szétszóródtak a világban, többségük Izraelben él.
Ez a „nagycsalád” 2006 óta két-háromévente családi találkozót tart. 2008-ban kb. 100 fő látogatott Győrbe ezen esemény keretében.
Interjú Lóránd Zsuzsannával (Győr, 1921 – Boston, 2006) a helyi lapban, Lexington, Massachusetts, USA, 1987
A magyar zsidók elleni náci üldözés idején voltak olyan időszakok, amikor Lóránd Zsuzsanna fel akarta adni, öngyilkos akart lenni – bármit megtett volna, hogy megmeneküljön az átélt borzalmaktól. Dr. Lóránd Zsuzsanna (1921-ben született Győrben) édesanyja szeretete és elszántsága nélkül – vallotta be – ma már nem élne.
Az akkori sebek olyan mélyre hatoltak, hogy Zsuzsanna 40 éven át elfojtotta a holokauszt során átélt borzalmakat. „Az utóbbi időben egyre többet gondolok a rémálomra. Hamarosan nem maradnak túlélők, és a világ talán elfelejti” – mondta. Ennek következtében kötelességének érezte, hogy előálljon, és így tartsa életben az emléket és tisztelegjen édesanyja előtt.
A Lexingtonban (Massachusetts, Egyesült Államok) található Emanuel templomban tartott Jom HaShoah emléknapon tartott megemlékezésen mintegy 200 ember előtt mesélte el néhány emlékét. Ez volt az első alkalom, hogy egy csoport előtt beszélt ezekről a fájdalmas dolgokról.
Interjú Lóránd Zsuzsannával, Lexington, Massachusetts, USA, 1987
„Fiatal felnőttként sok olyan alkalom volt, amikor kész voltam feladni” – mondta enyhe magyar akcentussal. De a most 91 éves, vele élő édesanyja volt a túlélés kulcsa.
Margit Klein, Zsuzsanna mamája, 1960, elhúnyt 101 éves korában
Zsuzsanna elmondta, hogy 1944 márciusáig, amikor a németek megkezdték Magyarország megszállását, őt, édesapját, aki orvos volt, édesanyját és testvérét fizikailag soha nem bántották. Ezek a körülmények azonban lassan megváltoztak.
Minden nap új rendeletekkel kezdődött, mondta. „Először is minden zsidónak, akinek fegyvere volt, át kellett adnia azt a német hatóságoknak. Apámnak volt egy rozsdás pisztolya az első világháborúból. A Dunába dobta” – mondta Zsuzsanna. Ezután a rádiókat kobozták el, majd a kerékpárokat. „Napról-napra egyre jobban lealacsonyítottak bennünket” – mondta. „Egyszer valaki megkérdezte tőlem, hogy miért nem álltam ellen. Fokozatosan lealacsonyítottak minket” – válaszolta. „Apránként.”
Szüleivel és kisöccsével, Lászlóval, sz. Győrben 1923-ban
Végül a nácik az összes zsidót egy „körzeti” központba szállították. Otthonaikat elhagyták, hogy egy túlzsúfolt gettóban éljenek, ahol a sárga Dávid-csillag viselésére kényszerítették őket. Aztán egy nap barakkokba terelték őket, ahol több napig maradtak. Ez idő alatt a nácik mintákat borotváltak a rabbi fejére, hogy kigúnyolják őt. Néhány nappal később mindannyijukat egy vasútállomásra terelték Auschwitz felé. A bátyja pedig egy munkatábor felé tartott.
„Nem tudom, hogy naivok voltunk-e, vagy csak ők okosak, mert azt hittük, hogy egy magyarországi gyümölcsösbe küldenek minket gyümölcsöt szedni” – idézte fel a pillanatot Zsuzsanna. „Úgy voltunk összezsúfolva marhavagonokban, mint a szardíniák, be voltunk zárva. Középre tettek egy vödröt, ami WC-ként szolgált…” – mondta. A vasúti kocsiban magasan voltak kis ablakok, amelyeken át egy nap látta, ahogy a magyar katonák kiszállnak a vonatból, és a német SS-ek beszállnak.
Egyszer a család a menekülés végleges módját fontolgatta: az öngyilkosságot. „Apámnak volt annyi morfium a táskájában, hogy mindhárman öngyilkosok lehettünk volna” – mondta Zsuzsanna. „Kész voltam rá, de anyám közbelépett. Azt mondta, ha a bátyám túléli, soha nem bocsátja meg nekünk”. Zsuzsanna egy pillanatra elhallgatott, majd mondta, hogy „jobb lett volna, ha apám öngyilkos lesz. Elgázosították hónapokkal azután, hogy Auschwitzba került”.
Auschwitzba érkezésükkor felszólították őket, hogy vetkőzzenek le. A férfiakat és a nőket szétválasztották. Mielőtt elment volna, Zsuzsanna apja azt mondta az édesanyjának, hogy ne hagyja ott a lányukat. Ezután a nácik mindenkit leborotváltak. Zsuzsanna és az édesanyja egymás mellett álltak, de nem ismerték fel egymást, amíg nem kiáltották a nevüket.
Rosszul illeszkedő, hátul nyitott ruhákat kaptak. Aztán megparancsolták, hogy álljanak sorba, és egész éjjel számolták őket. Zsuzsanna súlyos fülgyulladást és magas lázat kapott. Gyenge volt, amikor a nácik az összes zsidót egy sorban letérdeltették, karjukat a magasba emelve, egy-egy téglával a kézben. Amikor már túl gyenge volt ahhoz, hogy tovább tartsa a kezét a magasban, „arcon vágtak, és vér csorgott a számból” – mondta.
„Anyám tudta, hogy nem élném túl” abban a ruhában, ami rajta volt – mondta Zsuzsanna. Ezért az anyja ellopott egy férfi kabátot egy SS-tiszt melletti kupacból. „Ha meglátta volna” – mondta Zsuzsanna – „azonnal lelőtték volna”.
Már két hónapja voltak Auschwitzban, amikor a nőknek parancsot adtak, hogy meztelenül meneteljenek „mint a lovak” az SS-tisztek előtt. „Ez a szelekció miatt volt. Kevés volt a munkás” – mondta. Zsuzsannát és édesanyját elválasztották egymástól.
„48 éves volt” – mondta Zsuzsanna az édesanyjáról. Kedves, „kicsi” asszony volt – tette hozzá. De az édesanyja „nagyon komolyan” vette az apja megbízását. Így, amikor a nácik összeterelték a csoportot, és a lánya bent volt a barakkban „egyszerűen bemászott a barakk ablakán” – mondta Zsuzsanna. Mivel neveket nem vettek fel, Zsuzsanna édesanyja elvegyült a csoportban.
Ezt a csoportot arra választották ki, hogy egy németországi kisvárosban levő gyárba menjenek dolgozni, napi 12 órát, heti hat napot. Bár az élelmezés és az életkörülmények „valamivel jobbak” voltak, Zsuzsanna megbetegedett tüdőgyulladásban. Amikor édesanyja meglátogatta a gyengélkedőn, a lengyel orvos azt javasolta Zsuzsannának, hogy másnap menjen vissza dolgozni. „Másnap mindenkit, aki a gyengélkedőn volt, visszavittek Auschwitzba” – mondta Zsuzsanna.
Igazolvány a felszabadulás után, 1945
Aztán egy este a nácik felsorakoztatták őket, és azt mondták nekik, hogy induljanak el. „Ha leültél” – mondta Zsuzsanna – „lelőttek”.
„Szürkületkor indultunk el, és 35 kilométert gyalogoltunk, mert az amerikai csapatok közeledtek. „Meg akartak szabadulni tőlünk” – folytatta. „Egy völgyben akartak legéppuskázni minket.” A menetelés alatt Zsuzsanna annyira legyengült, hogy az édesanyjának kellett vonszolnia. Egy másik nő is megállt volna, ha Zsuzsanna édesanyja nem rángatja őt is. „Ez a 48 éves nő, az anyám, két embert vonszolt egész éjjel” – mondta az asszony.
A csoportot az mentette meg, hogy az egyik német őr el akart búcsúzni a családjától, ezért hosszabb útvonalon meneteltek. „Ez az előnyünkre vált” – mondta Zsuzsanna, mert az amerikai csapatok elfogták a csoportot. „Soha nem fogom elfelejteni azt a vasárnap reggelt” – mondta, amikor bevonultak egy faluba, és látták a befont hajú gyerekeket és a fehér blúzos embereket.
Igazolvány a felszabadulás után, 1945
Hirtelen megszólalt a riadó, és a zsidókat egy dombtetőre terelték. „Sok repülőt láttunk és lövöldözést hallottunk” – mondta. Amikor hajnalodott, a német őrök eltűntek. Aztán Zsuzsanna és az édesanyja lesétáltak a dombról, megpillantottak egy magas férfit. Fehér sisakot viselt, és fehér karszalagot, rajta az „MP” betűkkel. A szabadság ízét az a csokoládédarab hozta meg, amit a katonától kapott.
Nyolc évvel a felszabadulás után, Dallos Péter bátyjával, Györggyel, sz. 1953
Idézet Dallos Péternek, Zsuzsanna második gyermekének (sz. 1956. május) egyik üzenetéből a honlap szerkesztőjéhez:
„Bárcsak még élne, de 15 évvel ezelőtt elhunyt … 2006. június 17-én.
Bár már két hete kómában volt, apám minden nap ott ült az ágya mellett, és folyton azt mondta neki, hogy „Péter el fog jönni hozzád”. (A szüleim Boston környékén éltek, de én New Yorkban). 2006. június 17-én dél körül végre megérkeztem … és két perccel később anyám kilehelte a lelkét.
Mivel szenvedélyes rajongója volt az operának és különösen Verdi zenéjének, gondoskodtam róla, hogy a gyászszertartáson Verdi „Requiem”-jéből ezt a részletet játsszák: https://www.youtube.com/watch?v=7UENK70U6Lk„
Küldd el családod tömör történetét, vagy a zsidó Győrt érintő más írásokat. Kérünk, írásod ne legyen több 2 oldalnál, 1,5-ös sortávval. Használj Word formátumot. Mellékelj 2-3 fényképet.
Léderer Ágoston, közgazdász, vegyész, gyáralapító és műgyűjtő (Böhmisch-Leipa, Csehország, 1857 – Bécs,1936), a Győri Szeszgyár és Finomító Rt. (1890 eleje) és a győri Magyar Waggon- és Gépgyár megalapítója (1896), egyben a Monarchia legnagyobb műgyűjteményének tulajdonosa volt. Az Osztrák Vasúti Forgalmi Rt. és a Magyar Vasúti Forgalmi Rt.megalapítása is az ő nevéhez fűződik.
Egon Schiele: Léderer Ágoston
Oly sok minden kötötte Győrhöz, hogy esküvőjét Serena Pulitzerrel (Budapest, 1867 – Budapest, 1943) 1892-ben Győrben tartották meg. A szertartást a Dohány utcai zsinagóga főrabbija vezette. 1911-ben pedig családjával együtt Győrbe költözött, és megszerezte a magyar állampolgárságot. Az első világháború után visszaköltöztek Bécsbe. Bécsi lakásuk a Bartensteingasse 8. alatt volt, kastélyuk (Ledererschlössel) Wien-Weidlingauban.
Léderer a világháború során nagy összegekkel támogatta a menekülteket, szegényeket és a megsegítésükre létrehozott intézményeket. 1915-ben ő maga is alapítványt hozott létre rokkant katonák segítésére 200 000 koronás összeggel.
Nemcsak gyáralapító és műgyűjtő volt, de művészpártoló is. A család szoros baráti kapcsolatban állt a kor leghíresebb bécsi művészeivel, köztük Gustav Klimttel. Bécsi lakásuk egyik szobáját Klimt festményeinek szentelték. Klimt egész alakos képet festett a kor híres szépségének tartott Serenáról, de Serena édesanyjáról és lányáról, Elisabethről is. 1912-ben Klimt ajánlására Egon Schielét is megismerte a család, aki hosszabb időt töltött náluk Győrben. Schiele ezalatt több képet is festett a legfiatalabb fiúról, Erik Lédererről, de a ház uráról is ismert egy szép portréja. Ez alatt az idő alatt festette meg az akkor még álló győri Kecskelábú fahidat (az elpusztultnak vélt kép a véletlennek köszönhetően pár éve feltűnt).
Egon Schiele: Kecskelábú híd
Itt hallgathatod meg a győri Kisalföld napilap podcast-ját, amelyben Biczó Zalán, egyetemi könyvtáros és győri helytörténész számol be legújabb kutatásairól Egon Schiele győri tartózkodásáról, ott készült munkáiról és a Léderer családhoz fűződő baráti kapcsolatairól: https://www.kisalfold.hu/helyi-kultura/2025/10/egon-schiele-gyor-biczo-zalan (készült 2025 októberében).
Álljon itt néhány további Schiele ábrázolás a Léderer család tagjairól:
Egon Schiele: Erich Léderer ablak előtt, 1912; forrás: Kunstkopie
Egon Schiele: Elisabeth Léderer, 1914; forrás: Wikipedia
Egon Schiele: Serena Léderer, 1917; forrás: Wikiart